"من أجل المساواة بين" - Translation from Arabic to French

    • en faveur de l'égalité des
        
    • pour l'égalité des
        
    • pour l'égalité entre les
        
    • sur l'égalité des
        
    • sur l'égalité entre les
        
    • en matière d'égalité des
        
    • à l'égalité entre les
        
    • de promotion de l'égalité des
        
    • de l'égalité entre les
        
    • aux fins de l'égalité des
        
    • en faveur de l'égalité entre
        
    • à l'égalité des
        
    Partenariats stratégiques visant à assurer de nouveaux appuis plus vastes en faveur de l'égalité des sexes UN تتيح الشراكات الاستراتيجية دوائر مناصرة جديدة موسعة وتحقق تعلما من أجل المساواة بين الجنسين
    A. Renforcement des cadres et engagements normatifs intergouvernementaux en faveur de l'égalité des sexes, des droits des femmes et de l'autonomisation des femmes UN ألف - أطر معيارية حكومية دولية معززة، والتزامات من أجل المساواة بين الجنسين، وحقوق المرأة، وتمكين المرأة
    Et c'est là que devrait intervenir la solidarité internationale, pour l'égalité des peuples, dans le village planétaire. UN ومن هنا، كان من الواجب أن يتبلور التضامن الدولي من أجل المساواة بين الشعوب في القرية العالمية.
    Eh bien, j'ai manifesté à un pendant ma première année pour l'égalité des sexes. Open Subtitles حسنا، تظاهرت في واحدة أول سنة من أجل المساواة بين الجنسين
    De même, l'AFD tient à féliciter les pouvoirs publics pour la création d'un nouveau site Web où trouver des rapports sur le travail que font des institutions locales et nationales pour l'égalité entre les sexes. UN بالمثل، تود الجمعية أن تثني على الحكومة لإنشائها موقع جديد على شبكة الإنترنت يمكن من خلاله العثور على تقارير بشأن العمل الذي تضطلع به المؤسسات المحلية والوطنية من أجل المساواة بين الجنسين.
    Campagnes sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans certains médias de pays membres de la CESAO UN حملات إعلامية من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في نخبة من المؤسسات الإعلامية في البلدان الأعضاء في الإسكوا
    Comme État, la Macédoine a été fortement influencée par le Groupe de travail sur l'égalité entre les sexes dans le domaine de l'égalité des sexes et en particulier en ce qui concerne l'intégration des femmes aux processus de prise de décisions. UN كان لجمهورية مقدونيا باعتبارها دولة، تأثير كبير على فريق العمل من أجل المساواة بين الجنسين، وخاصة في ما يتعلق بمشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرار.
    La production d'indicateurs et l'engagement pris par les États membres d'atteindre des objectifs chiffrés en matière d'égalité des femmes et des hommes dans la décision publique s'inscrivent dans la politique européenne. UN ويشكل وضع مؤشرات وتأكيد التزام الدول الأعضاء ببلوغ الأهداف المحددة كميا من أجل المساواة بين الجنسين في اتخاذ القرارات العامة، جزءا من السياسة الأوروبية.
    Les campagnes et actions d'information en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes ont également remodelé la scène politique du pays, en particulier dans le sud-ouest du Nigéria. UN كما أن التحريض والتنوير من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة غيّرا شكل الميدان السياسي في نيجيريا ولا سيّما في شمال غربها.
    Objectif 3 : Partenariats stratégiques visant à assurer de nouveaux appuis plus vastes en faveur de l'égalité des sexes et un apprentissage accru dans ce domaine UN جيم - الهدف 3: تتيح الشراكات الاستراتيجية دوائر مناصرة جديدة موسعة وتحقق تعلما من أجل المساواة بين الجنسين
    En outre, on a convenu que cette tentative d'instaurer un partenariat régional en faveur de l'égalité des sexes et de la responsabilisation des femmes constituait une pratique utile et qu'il faudrait la diffuser au sein de la communauté internationale. UN وعلاوة على هذا اتفق على أن هذه المحاولة لإقامة شراكة إقليمية من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ينبغي أن تكون ممارسة طيبة وأن تبذل الجهود لنشر المحاولة على المجتمع الدولي.
    La Colombie se félicite des efforts engagés conjointement pour consolider concrètement l'action en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. UN وأعربت عن ارتياح بلدها للجهود المضطلع بها بصورة مشتركة للتوصل إلى تحقيق التكامل فعليا بين العمل من أجل المساواة بين الجنسين وبين السعي إلى تمكين المرأة.
    Le Forum urbain mondial de la jeunesse et le Forum pour l'égalité des sexes ont eu lieu pendant deux jours, avant l'ouverture du Forum. UN وعُقدت جمعية الشباب الحضري وجمعية العمل من أجل المساواة بين الجنسين لمدة يومين قبل افتتاح المنتدى.
    La République dominicaine a une longue tradition de lutte pour l'égalité des sexes et les droits de la femme. UN للجمهورية الدومينيكية تقليد عريق في الكفاح من أجل المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    Au total, 361 participants de 36 pays ont assisté au Forum pour l'égalité des sexes. UN وحضر جمعية العمل من أجل المساواة بين الجنسين 361 مشاركا من 36 بلدا.
    Une prière pour l'égalité entre les sexes et la paix UN صلاة من أجل المساواة بين الجنسين والسلام
    Le Programme d'action de Beijing a défini douze domaines critiques dans la lutte pour l'égalité entre les sexes et a souligné les mesures nécessaires pour éliminer les obstacles à la promotion des femmes. UN وقد حُدِّد في منهاج العمل اثنا عشر مجالاً من مجالات الاهتمام الحاسمة في النضال من أجل المساواة بين الجنسين، وبُيِّنت فيه الخطوات اللازمة لرفع العوائق التي تحول دون تقدم المرأة.
    Les gouvernements sont exhortés à légiférer sur l'égalité des sexes en éducation et sur le droit légal à l'héritage et à la propriété foncière. UN يجب حث الحكومات على وضع تشريعات من أجل المساواة بين الجنسين في التعليم ومن أجل الحقوق القانونية في الميراث وملكية الأراضي.
    D'adopter des mesures concrètes pour assurer l'intégration de la dimension de genre et de prendre des initiatives spécifiques pour établir l'égalité entre les femmes et les hommes, y compris l'élaboration et la mise en œuvre de plans d'action nationaux pluriannuels en faveur de l'égalité entre les femmes et les hommes et de poursuivre l'élaboration de l'expertise et de la formation sur l'égalité entre les sexes; UN واتخاذ الخطوات الملائمة لتنفيذ إجراءات مراعاة المنظور الجنساني وإجراءات محددة لتحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك تصميم وتنفيذ خطط عمل وطنية متعددة السنوات من أجل المساواة بين الجنسين وزيادة تطوير الخبرات الفنية في المجال الجنساني والتدريب في المجال الجنساني؛
    Des progrès considérables ont été enregistrés dans le monde entier grâce aux engagements ambitieux pris par la communauté internationale en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes, principalement lors de la Conférence de Beijing et de l'adoption des OMD. UN وأضاف أنه تحقق تقدم كبير في العالم بفضل الالتزامات الطموحة من جانب المجتمع الدولي من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق مؤتمر بيجينغ أساساً والأهداف الإنمائية للألفية بصورة رئيسية.
    30. Dans ce domaine de l'éducation à l'égalité entre les sexes, certaines organisations intergouvernementales sont également actives en Slovénie. UN 30 - وهناك منظمات حكومية دولية في سلوفينيا ناشطة أيضا في ميدان التعليم من أجل المساواة بين الجنسين.
    Dans toutes les régions, les partenariats étroits instaurés entre ces groupes et les dispositifs nationaux de promotion de l'égalité des sexes ont joué un rôle déterminant dans la modification des textes et des politiques et dans l'amélioration concrète de la vie des femmes. UN ولقد أضحت إقامة شراكات قوية بين هذه المجموعات والآليات الوطنية من أجل المساواة بين الجنسين في جميع المناطق أمرا محوريا في إحداث تغييرات في المجال القانوني وفي مجال السياسات، فضلا عن تحسين حياة النساء بشكل ملموس وعملي.
    Il s'est félicité de la création de l'institution nationale des droits de l'homme et a encouragé la Tanzanie à poursuivre ses efforts en faveur de l'égalité entre les sexes. UN ورحبت بوروندي بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وشجعت تنزانيا على مواصلة جهودها من أجل المساواة بين الجنسين.
    L'Institut fait une large place aux activités pratiques et viables de renforcement des capacités aux fins de l'égalité des sexes. UN 34 - يولي المعهد اهتماما كبيرا لبناء القدرات بصورة عملية ومستدامة من أجل المساواة بين الجنسين.
    Ces dernières années, le Ministère a donné un rang de priorité plus élevé à l'égalité des sexes dans le domaine de la recherche et du développement. UN وفي بضع السنوات الماضية، زادت الوزارة من درجة الأولوية التي تمنحها للعمل من أجل المساواة بين الجنسين في قطاع البحوث والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more