"من أجل النهوض" - Translation from Arabic to French

    • pour la promotion de la
        
    • pour promouvoir
        
    • de promotion de la
        
    • en vue de promouvoir
        
    • pour améliorer
        
    • à la promotion de
        
    • afin de promouvoir la
        
    • en faveur de la promotion
        
    • pour favoriser
        
    • en vue de favoriser
        
    • pour faire progresser
        
    • afin de faire progresser
        
    Conçoit et exécute des projets multisectoriels et sectoriels de recherche et de formation pour la promotion de la femme africaine; UN وضع وتنفيذ المشاريع القطاعية والمشاريع متعددة القطاعات في مجال البحوث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة اﻷفريقية؛
    Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW) UN منظمة العمل الدولية المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    Dans ce secteur, il existe des attributions pour la promotion de la femme, à savoir : UN توجد في هذا القطاع إسهامات من أجل النهوض بالمرأة مع إدراك ما يلي:
    Nous réaffirmons notre détermination à travailler avec la communauté internationale pour promouvoir la paix, la stabilité et le développement économique en Afghanistan. UN ونؤكد مرة أخرى عزمنا على العمل مع المجتمع الدولي من أجل النهوض بالسلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية في أفغانستان.
    Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme UN المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    Fusion de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et du Fonds UN إدماج المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    L'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme associe les mécanismes nationaux pertinents à toutes ses activités de formation. UN ويُشرك المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة اﻷجهزة الوطنية ذات الصلة في كل أنشطته التدريبية.
    Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW) UN المركز الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    1993/235 Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et Fonds de développement des Nations Unies pour la femme UN المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمراة
    Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme UN المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et Fonds de développement des Nations Unies pour la femme UN المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة
    Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW) UN المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    Fusion de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme UN إدماج المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة
    Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et Fonds de développement des UN المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    C. Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et Institut international de recherche et de formation des Nations Unie pour la promotion de la femme : changements nets dans les effectifs UN جيم ـ صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة: صافي تغييرات ملاك الموظفين
    Nous sommes disposés à travailler avec toutes les délégations pour promouvoir nos intérêts communs. UN ونحن مستعدون للعمل مع كل الوفود من أجل النهوض بمصلحتنا المشتركة.
    C'est également un agréable devoir pour moi de rendre hommage au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour les efforts inlassables qu'il déploie pour promouvoir la paix et la sécurité internationales. UN كما يسعدني أيضا أن أشيد باﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي، لجهوده الدؤوبة من أجل النهوض بالسلم واﻷمن الدوليين.
    Elles ont notamment aidé au renforcement des mécanismes nationaux de promotion de la femme. UN وقدمت بوجه خاص دعما لتعزيز الأجهزة الوطنية من أجل النهوض بالمرأة.
    En outre, la Norvège se félicite des efforts entrepris en vue de promouvoir l'éducation sur le désarmement et la non-prolifération. UN واسمحوا لي أن أقول أيضا إن النرويج ترحب بالجهود المبذولة من أجل النهوض بالتثقيف فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Il a également pris note avec satisfaction des mesures adoptées expressément pour améliorer la situation des femmes, des personnes handicapées et des personnes âgées. UN ولاحظت أيضاً مع التقدير التدابير المحددة التي اعتمدتها ملديف من أجل النهوض بوضع المرأة والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Je rends hommage à tous les pays qui, au niveau mondial, ont participé activement à la promotion de la cause des droits de l'homme. UN إنني أثني على جميع البلدان التي ما برحت تعمل بنشاط، على الصعيد العالمي، من أجل النهوض بقضية حقوق الانسان.
    Des travaux ont aussi été menés en collaboration avec l’Approche stratégique, afin de promouvoir la ratification de la Convention de Rotterdam dans le cadre de l’Approche stratégique. UN وقد اشتملت أوجه التعاون المخصوصة الأخرى على العمل من أجل النهوض بالتصديق على الاتفاقية كجزء من النهج الاستراتيجي.
    L'organisation et l'animation des activités d'information, de sensibilisation et de plaidoyer en faveur de la promotion de l'éducation des filles. UN تنظيم أنشطة الإعلام والتوعية والدعوة وإدارتها من أجل النهوض بتعليم الفتيات.
    La participation des femmes au Parlement est aussi vivement encouragée pour favoriser le développement, la démocratisation et la bonne gouvernance. UN ويشجّع أيضاً بشدة اشتراك المرأة في البرلمان من أجل النهوض بالتنمية، وإرساء الديمقراطية والحكم الرشيد.
    À cet égard, force est de souligner l'importance que revêt la coopération entre l'OUA et l'ONU en vue de favoriser un climat propice à une réconciliation nationale durable dans le pays. UN وفي هذا الصدد، يجب أن نؤكد على أهمية التعاون بين منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة من أجل النهوض بمناخ مؤات للمصالحة الوطنية الدائمية في ذلك البلد.
    À vous-mêmes et aux autres collègues présidents, je souhaite le plein succès dans vos efforts pour faire progresser les travaux de la Conférence cette année. UN وإني لأتمنى لكم ولزملائكم في مجموعة الرؤساء الستة النجاح في مساعيكم من أجل النهوض بعمل المؤتمر هذه السنة.
    D'autres ont contribué à l'élaboration de guides et de documents directifs afin de faire progresser la mise en œuvre des Principes directeurs par les États et les entreprises. UN وأسهمت جماعات أخرى في استحداث أدوات ومواد توجيهية من أجل النهوض بالتنفيذ من جانب الدول وقطاع الأعمال التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more