Table ronde sur le thème " Tirer parti des solutions axées sur le marché pour le développement humain " | UN | اجتماع مائدة مستديرة في موضوع ' ' تعزيز مشاريع السوق من أجل تحقيق التنمية البشرية`` |
Renforcement des capacités pour les applications des techniques spatiales au service du développement durable | UN | بناء القدرات في مجال التطبيقات الفضائية من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
Renforcement des capacités du service public en faveur du développement au niveau local | UN | بناء القدرات في مجال الخدمة العامة من أجل تحقيق التنمية المحلية |
Des informations sur la taille et la situation des communautés transnationales, ou diasporas, sont donc utiles aux pays d'origine afin de mobiliser leurs citoyens à l'étranger aux fins du développement sur leur territoire. | UN | وبالتالي، فالمعلومات عن حجم وأماكن تواجد المجتمعات العابرة للحدود الوطنية، أو المغتربين، أمر مهم بالنسبة لبلدان المنشأ ليتسنى لها تعبئة مواطنيها في الخارج من أجل تحقيق التنمية في الوطن. |
Coopération Sud-Sud pour parvenir à un développement durable | UN | تكثيف التعليم البيئي من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
:: Promotion de la bonne gouvernance en vue du développement durable | UN | :: تعزيز الحكم الرشيد من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
Le Gouvernement thaïlandais actuel poursuit une stratégie de développement qui consiste à renforcer la compétitivité internationale et la productivité nationale en mobilisant des sources de croissance nationales et extérieures pour un développement durable et équilibré. | UN | وتطبق حكومة تايلند الحالية استراتيجية للتنمية ترتكز على تعزيز القدرة الدولية على التنافس والإنتاجية المحلية من خلال تعبئة المصادر الداخلية والخارجية للنمو من أجل تحقيق التنمية المتوازنة والمستدامة. |
L'Équateur est un pays qui n'épargne aucun effort pour parvenir au développement. | UN | إكوادور بلد يبذل جهودا عظيمة من أجل تحقيق التنمية. |
L'Institut poursuit ses recherches dans ce domaine avec un nouveau projet sur les considérations politiques de la mobilisation des ressources nationales pour le développement social. | UN | ويواصل المعهد البحث في هذا المجال في إطار مشروع جديد عن سياسة تعبئة الموارد المحلية من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية. |
Les exemples fournis dans la section précédente mettent en lumière l'importance du développement industriel et de la croissance économique pilotés par le secteur privé pour le développement durable et l'atténuation de la pauvreté. | UN | وتوضّح الأمثلة المقدَّمة في القسم السابق بجلاء الدور المحوري الذي يؤدِّيه كل من التنمية الصناعية والنمو الاقتصادي الذي يقوده القطاع الخاص من أجل تحقيق التنمية المستدامة والحدّ من الفقر. |
Les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) de l'ONU continuent d'inspirer nos initiatives de développement économique. | UN | إن أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية ما زالت مصدر الهام لجهودنا من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية. |
E. Renforcement des capacités pour les applications des techniques spatiales au service du développement durable et de l'amélioration de la formation | UN | بناء القدرات في مجال التطبيقات الفضائية من أجل تحقيق التنمية المستدامة وتعزيز التعليم |
E. Renforcement des capacités pour les applications des techniques spatiales au service du développement durable | UN | هاء- بناء القدرات في مجال التطبيقات الفضائية من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
Développement du rôle de la société civile et du secteur privé au service du développement | UN | ميم - تعزيز دور المجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل تحقيق التنمية |
En faisant appel à la collaboration avec les organismes compétents des Nations Unies, ses activités complètent et appuient les travaux de l'ONU en faveur du développement durable. | UN | وأنشطة المنظمة تكمل وتدعم أعمال الأمم المتحدة من أجل تحقيق التنمية المستدامة، من خلال علاقات العمل مع الوكالات ذات الصلة في الأمم المتحدة. |
Produire la pensée scientifique et doctrinale en vue d'éclairer l'opinion sur les actions à entreprendre en faveur du développement. | UN | تطوير الفكر العلمي والفقهي بغرض تنوير الرأي العام بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها من أجل تحقيق التنمية. |
DAES Renforcement des capacités d'adaptation aux fins du développement durable : coopération internationale et stratégies nationales | UN | بناء القدرة على التكيف من أجل تحقيق التنمية المستدامة: التعاون الدولي والاستراتيجيات الوطنية |
Ma délégation estime que pour parvenir à un développement durable, nous devrions nous concentrer davantage sur la question du relèvement économique dans les sociétés sortant d'un conflit. | UN | ويرى وفد بلدي أنه من أجل تحقيق التنمية المستدامة، يجب أن نزيد من تركيزنا على مسألة الإنعاش الاقتصادي في مجتمعات ما بعد الصراع. |
L'Afrique poursuit son combat en vue du développement et de la prospérité. | UN | تواصل أفريقيا نضالها من أجل تحقيق التنمية والرخاء. |
En 2002, il sera axé sur la coopération interrégionale pour un développement durable et les défis régionaux à relever. | UN | وستركز المناقشات في عام 2002 على التعاون الأقاليمي من أجل تحقيق التنمية المستدامة والتحديات الإقليمية في المستقبل. |
Je voudrais citer le cas de deux pays caribéens voisins qui luttent pour parvenir au développement. | UN | وأود أن أشير إلى كفاح اثنين من بلدان منطقة البحر الكاريبي المجاورة من أجل تحقيق التنمية. |
L'éducation en vue d'un développement durable devra retenir spécialement l'attention de la conférence organisée pour l'examen décennal d'Action 21. | UN | 44 - ومضى في حديثه قائلا إنه ينبغي أن يحظى التعليم من أجل تحقيق التنمية المستدامة باهتمام خاص في مؤتمر الاستعراض. |
Intensification de l'éducation en matière d'environnement en vue de parvenir à un développement durable | UN | تكثيف التثقيف البيئي من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
Je tiens à souligner que le Portugal entend accroître sa participation aux efforts internationaux en matière de développement mondial. | UN | وأود أن أؤكد على عزم البرتغال زيادة مشاركتها في الجهود الدولية المبذولة من أجل تحقيق التنمية العالمية. |
Le Kazakhstan a également l'intention d'accorder un rang de priorité plus élevé à la collaboration avec les structures de l'ONU en vue d'assurer le développement économique et social de l'Asie centrale. | UN | كذلك، تعتزم كازاخستان تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في آسيا الوسطى. |
2001 : La contribution des organismes des Nations Unies aux efforts déployés par les pays africains en vue de parvenir au développement durable | UN | 2001: دور منظومة الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
Le NEPAD offre une voie prometteuse et concrète pour assurer le développement durable de l'Afrique. | UN | وتوفر الشراكة سبيلا واعدا وعمليا من أجل تحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا. |
Toutes les parties prenantes doivent redoubler d'efforts et coordonner leur action dans l'intérêt du développement durable. | UN | وأهاب بجميع أصحاب المصلحة إلى مضاعفة جهودهم وتنسيق أعمالهم من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |