Il a encouragé le Gouvernement à s'attaquer à la prostitution et aux autres formes d'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وحثّت الحكومة على معالجة مسألة البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال. |
L'exploitation est encore définie comme incluant la prostitution d'autrui et d'autres formes d'exploitation sexuelle. | UN | ويعرف الاستغلال أيضاً بأنه يتضمن استغلال الآخرين في البغاء أو غير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي. |
Les mauvais traitements au sein de la famille, les abus sexuels et diverses formes d'exploitation et de travail des enfants se sont également poursuivis. | UN | ولا يزال هناك العنف العائلي والاعتداء الجنسي وغيرهما من أشكال الاستغلال وعمل الأطفال. |
Il est aussi préoccupé par le fait que des mesures efficaces n'aient pas été prises pour protéger les enfants contre les violences sexuelles et d'autres formes d'exploitation. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام التدابير الفعالة المتخذة لحماية الأطفال من العنف الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال. |
C'est une question qui rejoint celle de la prostitution et de la traite, étant donné que ces femmes sont souvent des proies faciles pour ces formes d'exploitation. | UN | فهي تتلاقى مع البُغاء والاتِّجار بالنساء، لأن هاته النسوة يكنَّ فريسةً سهلةً لهذين الشكلين من أشكال الاستغلال. |
Cette dépendance et la crainte de se retrouver sans abri les exposent bien souvent à la violence et à d'autres formes d'exploitation au sein de la famille. | UN | وبسبب تلك التبعية، فإن الخوف من التشرد يجعل العديد من النساء عرضة للعنف وغيره من أشكال الاستغلال داخل الأسرة. |
Ces enfants, qui vivent souvent dans le dénuement le plus total et dans des conditions insalubres, sont ainsi particulièrement vulnérables au travail forcé et à d'autres formes d'exploitation. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الأطفال، الذين يعيشون حياة غير صحية في فقر مدقع، يكونون معرضين للسخرة وغيرها من أشكال الاستغلال. |
152. Les personnes handicapées sont souvent exposées à de nombreuses formes d'exploitation, de violence et de maltraitance. | UN | 152- كثيراً ما يتعرض الأشخاص ذوو الإعاقة إلى العديد من أشكال الاستغلال والعنف والاعتداء المختلفة. |
Le réseau s'emploie à sensibiliser le public au problème de la traite des personnes, dont les victimes font l'objet de multiples formes d'exploitation. | UN | وتسعى الشبكة إلى اجتذاب اهتمام الجمهور إلى قضية الاتجار بالبشر الذي يتعرض ضحاياه للكثير من أشكال الاستغلال. |
Ces enfants, qui vivent souvent dans le dénuement le plus total et dans des conditions insalubres, sont ainsi particulièrement vulnérables au travail forcé et à d'autres formes d'exploitation. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الأطفال، الذين يعيشون حياة غير صحية في فقر مدقع، يكونون معرضين للسخرة وغيرها من أشكال الاستغلال. |
Il devra néanmoins être prouvé qu'une des formes d'exploitation énumérées ci avant était envisagée au moment où le recrutement, le transport ou l'hébergement a eu lieu. | UN | وينبغي مع ذلك إثبات أن شكلاً من أشكال الاستغلال المبينة أعلاه كان مستهدفاً لحظة إتمام التجنيد أو النقل أو الإيواء. |
La mise en œuvre de cet accord contribuerait à réduire le nombre des cas d'enlèvement ayant pour objectif le travail des enfants et d'autres formes d'exploitation. | UN | وسيساعد تنفيذ الاتفاق على خفض عدد حالات الاختطاف لأغراض استغلال الأطفال في العمل وغيره من أشكال الاستغلال. |
Ces enfants, qui vivent souvent dans le dénuement le plus total et dans des conditions insalubres, sont ainsi particulièrement vulnérables au travail forcé et à d'autres formes d'exploitation. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الأطفال، الذين يعيشون حياة غير صحية في فقر مدقع، يكونون معرضين للسخرة وغيرها من أشكال الاستغلال. |
C'est leur situation juridique, sociale et économique précaire qui rend les femmes particulièrement vulnérables à la traite et à d'autres formes d'exploitation. | UN | وتعتبر المرأة مستضعفة بصورة خاصة بسبب وضعها القانوني والاجتماعي والاقتصادي الحرج مما يعرضها للوقوع ضحية للاتجار وغيره من أشكال الاستغلال. |
Le Protocole fait en particulier obligation aux États parties d'ériger en infraction pénale le recrutement, le transport, le transfert, l'accueil ou la réception d'enfants à des fins d'exploitation, y compris de prostitution ou d'autres formes d'exploitation sexuelle, de travail ou services forcés. | UN | ويلزم البروتوكول، بوجه خاص، الدول الأطراف بتجريم تجنيد أو انتقال أو نقل أو إيواء أو تلقي أطفال لغرض استغلالهم، بما في ذلك استغلالهم لأغراض البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي، أو للسخرة أو الخدمة. |
En outre, il encourage l'État partie à modifier sa législation en vue d'améliorer la protection de tous les enfants contre les incitations à prendre part à la production de films ou de matériel pornographique et contre les autres formes d'exploitation sexuelle commerciale. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تغيير تشريعها من أجل تحسين حماية جميع الأطفال من الإغراء على الاشتراك في إنتاج العروض أو المواد الإباحية وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي التجاري. |
En outre, il encourage l'État partie à modifier sa législation en vue d'améliorer la protection de tous les enfants contre les incitations à prendre part à la production de films ou de matériel pornographique et contre les autres formes d'exploitation sexuelle commerciale. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تغيير تشريعها من أجل تحسين حماية جميع الأطفال من الإغراء على الاشتراك في إنتاج العروض أو المواد الإباحية وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي التجاري. |
Un certain nombre de travailleuses migrantes sont tombées victimes de trafiquants qui, aux fins d’exploitation commerciale et sexuelle, les ont brutalisées et obligées à se prostituer et à se soumettre à d’autres formes d’exploitation sexuelle. | UN | ويخضع عدد من العاملات المهاجرات للعنف ويقعن ضحية أشخاص يتاجرون بهن ﻷغراض الاستغلال التجاري والجنسي من خلال البغاء وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي. |
En outre, il encourage l'État partie à modifier sa législation en vue d'améliorer la protection de tous les enfants contre les incitations à prendre part à la production de films ou de matériel pornographique et contre les autres formes d'exploitation sexuelle commerciale. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تغيير تشريعها من أجل تحسين حماية جميع الأطفال من الإغراء على الاشتراك في إنتاج العروض أو المواد الإباحية وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي التجاري. |
E. Traite des filles, notamment aux fins de la prostitution et autres formes d'exploitation | UN | هاء - الاتجــار بالفتيــات، بما فـي ذلك ﻷغراض البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي |
77. Une autre forme d'exploitation des enfants répandue de par le monde est celle de leur travail. | UN | ٧٧ - وأضاف أن عمل اﻷطفال شكل آخر من أشكال الاستغلال الذي يخضع له اﻷطفال في جميع أنحاء العالم. |
Les médias constituent une forme d'exploitation sexuelle des femmes et tendent à propager une perception négative de ces dernières. | UN | ووسائط الإعلام هي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي للمرأة وهي تنزع إلى تعزيز النظرة السلبية إلى المرأة. |
iii) La prostitution ou toute autre forme d’exploitation sexuelle d’une femme ou d’un enfant, même avec son consentement; | UN | ' ٣ ' البغاء أو أي شكل آخر من أشكال الاستغلال الجنسي للمرأة أو الطفل ، حتى برضا ذلك الشخص ؛ |