"من أشياء" - Translation from Arabic to French

    • de choses
        
    • des trucs
        
    • des affaires de
        
    • provenant d'objets
        
    • de trucs
        
    • des choses
        
    • trucs de
        
    Est-ce que vous savez à qui votre belle-soeur parle, pour se libérer elle-même, parce qu'elle sait trop de choses ? Open Subtitles هل تعرفن إلى من تتحدث أخت أزواجكن لتفتخر بنفسها لأنها تعلم واحده من أشياء كثيره ؟
    Considèrent qu'il est naturel que plus de choses soient interdites aux femmes qu'aux hommes UN من الطبيعي أن تحرم النساء من أشياء أكثر مما يحرم منه الرجال
    Eh bien,pendant que tu t'entraînais,j'ai souffert de choses que tu ne peux pas imaginer. Open Subtitles حسناً، بينما كنتِ تتدربين، عانيتُ من أشياء لايمكنكِ تخيّلها أبداً.
    Y a des trucs pour gamins normaux que j'aurais voulu rater. Open Subtitles هناك حفنة من أشياء الأطفال العاديين التي أتمنى أنها لم تفقد
    Je vous apporterai ce qu'il reste des affaires de Camille, mais lui parler est hors de question. Open Subtitles سأحضر لك ما تبقى من أشياء كميل ولكن التحدث معها غير وارد على الإطلاق
    Les débris métalliques proviennent principalement de trois sources : les déchets et les chutes internes, les déchets de transformation ou de fabrication (ou rognures) et les vieilles ferrailles provenant d'objets démontés ou mis au rebut. UN وتنشأ معادن الخردة بصورة غالبة عن ثلاثة مصادر هي: الموقع، المصنع أو الخردة المتخلفة، أو خردة التصنيع (أو بقايا التشذيب) والخردة المتقادمة من أشياء مفككة أو التي لم يتم التخلص منها.
    Mais, même si tu l'étais, ça serait pas grave, J'ai peur de plein de trucs. Open Subtitles ولكن حتى وان كنت تخاف فلا بأس أنا أخاف من أشياء أيضاً
    Mais rappelle toi, que tu attendais avec impatience d'être effrayée par des choses que tu sais qu'ils ne sont pas réels. Open Subtitles لكن تذكّري، لقد كنتِ تتطلّعين قدماً للمرح عن طريق الخوف من أشياء أنت تعلمين أنها ليست حقيقيّة
    J'ai appris beaucoup de choses révélatrices sur elle. Ça c'est sûr. Open Subtitles لقد تعلمت الكثير من أشياء العيون المنفتحة بشأنها
    Même quand c'est un accident, on préfère laisser un jour à l'équipe pour qu'ils se remettent de ce genre de choses. Open Subtitles حتى في الحوادث نفضل عادةً تسليم الطاقم يوم او اكثر ليتعافوا من أشياء كهذه
    De la dinde, de la farce, de la tarte aux potirons, alors s'il vous plaît, plus de choses "génie-ales", pas aujourd'hui. Open Subtitles ديك رومي، حشوة طعام، فطيرة يقطينة لذا رجاءا، لا مزيد من أشياء العبقرية، ليس اليوم.
    Vous êtes horriblement près de beaucoup de choses... le foie, les poumons, la rate. Open Subtitles أنت قريب من أشياء كثيرة الكبد الرئتين الطحال
    . Hope que vous avez beaucoup de choses agréables porter. Open Subtitles ♪ الأمل لديك الكثير من أشياء جميلة لارتداء ♪
    Très bien, mec, c'est la première de beaucoup de choses à voir. Open Subtitles حسنا، يارجل، أول شيء من أشياء كثيرة علينا رؤيتها.
    où les gens se voient privés de choses importantes, et vous gémissez, pleurez et baissez les bras. Open Subtitles حيث يجد المرء نفسه محروم من أشياء مهمة، وأنت تأنّ، تبكي وتستسلم
    Je gardais aussi des trucs cochons quand je vivais ici. Open Subtitles أتعلمون، لقد كان لدي بعضاً من أشياء البالغين مخبأة حول المكان عندما كنت أعيش هنا
    On récupère du fric, on vérifie des trucs. Open Subtitles ،نحصّل الأموال نتحقق من أشياء
    Je vais mettre ce qui reste des affaires de ta mère dans un garde meuble. Open Subtitles خطر لي أن أضع ما تبقّى من أشياء والدتك في المخزن.
    Lequel de mes deux frères feignants a mis la boîte des affaires de papa devant la porte de ma chambre ? Open Subtitles اي واحد من أخوتي الكٌسالى وضع هذا الصندوق من أشياء أبي علي باب غرفة نومي ؟
    Les débris métalliques proviennent principalement de trois sources : les déchets et les chutes internes, les déchets de transformation ou de fabrication (ou rognures) et les vieilles ferrailles provenant d'objets démontés ou mis au rebut. UN وتنشأ معادن الخردة بصورة غالبة عن ثلاثة مصادر هي: الموقع، المصنع أو الخردة المتخلفة، أو خردة التصنيع (أو بقايا التشذيب) والخردة المتقادمة من أشياء مفككة أو التي لم يتم التخلص منها.
    Voight tire son fils de ce genre de trucs depuis que le gosse a 15 ans. Open Subtitles فويت كان يسحب إبنه من أشياء كهذه منذ أن كان الولد في الخامسة عشرة من عمره
    de connaître des choses que vous avez peur de vivre vous-même. Open Subtitles ربما.. ستكتشف بعضا من أشياء تخاف أن تكتشفها بنفسك
    Je m'en fiche de tous ces trucs de bébé que les autres mères adorent tellement. Open Subtitles أنا لا أكترث لأي شيء من أشياء الأطفال كل الأمهات الأخرى مهووسات بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more