Les soins de santé primaires doivent faire l'objet d'attention vu que le taux de mortalité infantile parmi la population noire est l'un des plus élevés. | UN | وهنا ينبغي إيلاء الاعتبار للرعاية الصحية اﻷساسية، حيث أن معدل وفيات اﻷطفال بين السود يعتبر من أعلى المعدلات. |
L'indice synthétique de fécondité enregistré en Angola est l'un des plus élevés du monde, ce qui crée de graves problèmes sanitaires. | UN | يمثل معدل الخصوبة الإجمالية في أنغولا واحدا من أعلى المعدلات في العالم، ويسبب مشاكل صحية خطيرة. |
Le taux global d'exécution du budget pour l'exercice biennal 2000-2001 a été l'un des plus élevés (96,4 % du budget approuvé). | UN | وكان معدل التنفيذ الإجمالي للميزانية خلال السنتين من أعلى المعدلات: 96.4 في المائة من الميزانية المقررة. |
Les taux d'accroissement démographique dans les pays du CCG sont parmi les plus élevés du monde, dépassant en moyenne 3,5 % par an. | UN | ومعدلات النمو السكاني بين مواطني هذه الدول هي من أعلى المعدلات في العالم، إذ يفوق متوسطها 3.5 في المائة سنوياً. |
Près de 39 % des enfants accusent une insuffisance pondérale, soit un des taux les plus élevés du monde. | UN | ويعاني نحو ٣٩ في المائة من اﻷطفال من نقص في الوزن وهو معدل من أعلى المعدلات في العالم. |
De même, la mortalité maternelle, de 1050 par 100.000 naissances en 1990, est l'une des plus élevées d'Afrique occidentale. | UN | وبالمثل، بلغت وفيات الأمهات 050 1 لكل 000 100 ولادة حية في عام 1990 وهي من أعلى المعدلات في المنطقة دون الإقليمية. |
Ce taux demeure l'un des plus élevés d'Asie. | UN | ويظل هذا المعدل واحدا من أعلى المعدلات في المنطقة الأسيوية. |
Le taux de mortalité maternelle, qui est de 495 décès pour 100 000 naissances vivantes, est l'un des plus élevés au monde. | UN | ومعدل وفيات اﻷمهات البالغ ٥٩٤ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ٠٠١ مولود من المواليد اﻷحياء هو من أعلى المعدلات في العالم. |
Les taux de mortalité infantile et de mortalité des mères sont très élevés; le taux de mortalité des mères est même l'un des plus élevés dans le monde. | UN | ومعدلات الوفيات بين اﻷطفال وبين اﻷمهات بالغة الارتفاع بل إن معدل الوفيات بين اﻷمهات هو من أعلى المعدلات في العالم. |
Le taux de mortalité liée à la maternité au Yémen est l'un des plus élevés au monde; | UN | مازال معدل وفيات الأمهات في اليمن من أعلى المعدلات المسجلة عالمياً؛ |
C'est l'un des plus élevés d'Amérique latine. | UN | وهو واحد من أعلى المعدلات في أمريكا اللاتينية. |
Toutefois, ce taux reste un des plus élevés d'Amérique latine. | UN | ورغم ذلك فلا يزال هذا المعدل من أعلى المعدلات في أمريكا اللاتينية. |
Bien que le taux de participation des femmes à la population active fût l'un des plus élevés au monde, les femmes n'avaient toujours pas accès aux postes les plus élevés, notamment dans le secteur privé. | UN | اذ على الرغم من كون معدل مساهمة المرأة في سوق العمل من أعلى المعدلات في العالم، فان المرأة ما زالت تفتقر الى سبل الوصول الى المراكز العليا، ولا سيما في القطاع الخاص. |
Le taux d'accroissement naturel de la population dans la Région autonome du Haut-Karabakh était l'un des plus élevés en URSS. | UN | وكان معدل النمو السكاني الطبيعي في إقليم ناغورني كاراباخ المتمتع بالحكم الذاتي من أعلى المعدلات في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية. |
Les taux de mortalité enregistrés dans les zones de conflit de l'est du Congo sont parmi les plus élevés du monde. | UN | ومعدلات الوفيات التي تم استعراضها في مناطق الصراع بشرق جمهورية الكونغو الديمقراطية من أعلى المعدلات المسجلة في العالم. |
Malgré ces progrès, le niveau de mortalité des enfants en Bolivie se situe encore parmi les plus élevés de la région. | UN | وعلى الرغم من هذا التقدم، لا يزال معدل وفيات الأطفال في بوليفيا من أعلى المعدلات في الإقليم. |
Le Comité note en revanche avec préoccupation que les taux de mortalité infantile, postinfantile et maternelle restent parmi les plus élevés de la région. | UN | غير أن اللجنة قلقة لأن معدل وفيات الرضع والأطفال والأمهات يبقى من أعلى المعدلات في المنطقة. |
La croissance a atteint en moyenne 5,3 %, soit près de 2 points de plus que le taux moyen de croissance enregistré dans les années 90 et l’un des taux les plus élevés des 25 dernières années. | UN | إذ بلغ متوسط النمو ٥,٣ في المائة، وهو ما يزيد بنحو نقطتين عن المتوسط المحقق في التسعينات من القرن العشرين ويعتبر من أعلى المعدلات المحققة في السنوات الخمس والعشرين السابقة. |
En fait, la croissance démographique au Yémen est l'une des plus élevées dans le monde, atteignant 3,7 % par an. | UN | ويشهد اليمن تسارعا في النمو السكاني بنسبة ٣,٧ في المائة وهو من أعلى المعدلات على المستوى العالمي. |
Ces dernières années, le taux de croissance économique enregistré par les pays a été l'un des plus élevé. | UN | ففي السنوات الأخيرة, كان معدل النمو الاقتصادي لباكستان واحدا من أعلى المعدلات في آسيا. |
Au Royaume-Uni, on a constaté une baisse considérable de l'usage d'amphétamine chez les jeunes depuis 1998, bien que la prévalence au cours de l'année écoulée demeure parmi les plus élevées d'Europe. | UN | وفي المملكة المتحدة يلاحظ انخفاض كبير في تعاطي الأمفيتامين منذ عام 1998، رغم أن انتشار تعاطي الأمفيتامين في السنة السابقة لا يزال من أعلى المعدلات في أوروبا. |
Grâce à la qualité de nos soins de santé et à l'amélioration de la qualité de vie de la population en général, l'espérance de vie à Cuba a atteint l'un des niveaux les plus élevés de la région, 76,15 ans, chiffre supérieur à celui de 74,7 ans enregistré en 1999. | UN | 45 - ونتيجة للعناية الطبية - الصحية الجيدة ولتحسن نوعية حياة السكان بصورة عامة، أصبح معدل العمر المتوقع عند الميلاد في كوبا من أعلى المعدلات في المنطقة، إذ بلغ 76.15 سنة وهو رقم أعلى مما كان موجودا في سنة 1999، حيث كان 74.7 سنة. |
Compte tenu des critères appliqués aux États-Unis, les îles Vierges possèdent l’un des plus forts taux d’homicide par habitant. | UN | ووفقا لمعايير الولايات المتحدة، يعتبر معدل الجريمة بالمقارنة بعدد اﻷفراد معدلا من أعلى المعدلات في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |