"من أفراد حفظ السلام" - Translation from Arabic to French

    • soldats de la paix
        
    • agents de maintien de la paix
        
    • soldat de la paix
        
    • du maintien de la paix
        
    • de personnel de maintien de la paix
        
    • des Casques bleus
        
    • le personnel de maintien de la paix
        
    La formation a été dispensée à 934 membres du personnel de la Mission, dont 128 civils, 580 agents de la Police des Nations Unies et 226 soldats de la paix. UN واستفاد منها حوالي 934 من أفراد البعثة، من بينهم 128 مدنيا و 580 من ضباط شرطة الأمم المتحدة و 226 من أفراد حفظ السلام.
    Le pays a facilité le déploiement de plus de 138 000 soldats de la paix issus de 31 pays sur 19 opérations de maintien de la paix dans le monde entier. UN وقال إنها يسرت وزع أكثر من 000 138 فرد من أفراد حفظ السلام من 31 بلدا إلى 19 عملية من عمليات حفظ السلام في العالم.
    Dans ce processus, plusieurs de nos soldats de la paix ont perdu la vie. UN وقد ضحى كثير من أفراد حفظ السلام بحياتهم في هذه العمليات.
    1 704 agents de maintien de la paix ont été formés, soit une moyenne de 285 participants tous les 2 mois. UN تم تدريب ما مجموعه 704 1 من أفراد حفظ السلام بمعدل 285 مشاركا كل شهرين.
    Le chauffeur a été abattu et un deuxième soldat de la paix a été blessé. UN وقُتل السائق بالرصاص وأصيب فرد ثان من أفراد حفظ السلام.
    :: Négociations de tarifs spéciaux auprès de compagnies aériennes pour les déplacements des fonctionnaires du maintien de la paix (20 fonctionnaires ou moins) UN :: التفاوض بشأن اتفاقات خاصة للسفر جوا من أجل نقل 20 فردا من أفراد حفظ السلام أو أقل
    Comme ce guide a été établi à partir des règles de conduite applicables à toutes les catégories, il ne reprend pas celles qui sont applicables à certaines catégories de personnel de maintien de la paix seulement. UN 58 - وبما أن الدليل قد استُمد من معايير السلوك السارية على جميع الفئات، فإنه لا يتضمن المعايير التي لا تنطبق إلا على فئات محددة من أفراد حفظ السلام.
    des Casques bleus envoyés par la communauté internationale ont été pris en otage et sont en danger. UN فالمجتمع الدولي لديه من أفراد حفظ السلام من أصبحوا رهائن ومنهم من تحدق به اﻷخطار.
    le personnel de maintien de la paix a sollicité l'aide du Bureau lors de l'exercice, dépassant le chiffre initialement prévu de 150 affaires. UN فردا من أفراد حفظ السلام طلبوا مساعدة المكتب في الفترة المشمولة بالتقرير، بما تجاوز عدد الـ 150 المتوقع.
    Quatorze soldats de la paix ont été tués et 32 autres blessés au cours de ces incidents. UN ولقي أربعة عشر فردا من أفراد حفظ السلام مصرعهم في هذه الحوادث وأصيب 32 آخرين.
    Ce convoi était composé d'un véhicule blindé de transport de troupes et de deux véhicules non blindés transportant trois soldats de la paix égyptiens. UN وكانت القافلة مؤلفة من ناقلة جنود مصفحة ومركبتين غير مصفحتين على متنها 20 من أفراد حفظ السلام المصريين.
    Trois soldats de la paix ont péri et un quatrième a été grièvement blessé au cours de cette attaque. UN وفقد ثلاثة من أفراد حفظ السلام حياتهم في الهجوم وأصيب رابع بجروح خطيرة.
    Formation de 1 000 soldats de la paix et membres du personnel civil de l'ONU aux questions de droits de l'homme UN تدريب 1000 فرد من أفراد حفظ السلام ومن الموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان
    Formation de 1 000 soldats de la paix et membres du personnel civil de l'ONU aux questions relatives aux droits de l'homme UN تدريب 000 1 فرد من أفراد حفظ السلام ومن الموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان
    En outre, 16 soldats de la paix ont été blessés. UN وبالاضافة إلى ذلك، أصيب ١٦ من أفراد حفظ السلام بجروح.
    Sept soldats de la paix de la MINUSMA ont été blessés au cours d'incidents distincts survenus les 30 mars, 23 avril et 13 mai. UN وأصيب سبعة من أفراد حفظ السلام تابعين للبعثة في حوادث منفصلة وقعت في 30 آذار/مارس و 23 نيسان/أبريل و 13 أيار/مايو.
    Je suis profondément peiné par la mort de 16 soldats de la paix et par les blessures qu'ont subies 14 autres soldats au cours des trois derniers mois. UN وقد أحزنني كثيرا مقتل ١٦ من أفراد حفظ السلام وجرح ١٤ آخرين خلال الأشهر الثلاثة الماضية.
    Il faudra, pour cela, déployer un grand nombre d'agents de maintien de la paix dans tout le pays. UN ولهذا، فمن الضروري نشر أعداد كبيرة من أفراد حفظ السلام في أرجاء البلد.
    Nouveaux agents de maintien de la paix ont suivi une séance d'information sur le code de conduite et sur la prévention de l'exploitation sexuelle et le signalement des cas. UN من أفراد حفظ السلام تلقوا إحاطة تعريفية بمدونة قواعد السلوك، ومنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين والإبلاغ عنهما.
    Par conséquent, le montant des dépenses par soldat de la paix déployé a diminué de 16 % en cinq ans. UN ونتيجة لذلك، انخفض الإنفاق بنسبة 16 في المائة في خمس سنوات لكل فرد من أفراد حفظ السلام تم نشره.
    Objectif atteint. 332 agents du maintien de la paix ont suivi une formation. UN أُنجز. تم تدريب 332 فرداً من أفراد حفظ السلام
    2. À l'heure actuelle, la communauté internationale se trouve dans une situation critique : elle fait face à des problèmes difficiles consistant à répondre à des besoins croissants de personnel de maintien de la paix, de soutien logistique et de ressources financières. UN 2 - وأوضح أن المجتمع الدولي يقف الآن في منعطف حرج، يواجه ضرورة حل مشاكل معقدة في تلبية الاحتياجات المتنامية من أفراد حفظ السلام والدعم التشغيلي والموارد المالية.
    L'explosion a fait deux blessés légers parmi des Casques bleus irlandais et endommagé le véhicule de l'ONU à bord duquel ils se déplaçaient. UN وتسبب الانفجار في إصابات طفيفة لاثنين من أفراد حفظ السلام الأيرلنديين وفي ضرر مادي لمركبة الأمم المتحدة التي كانا يستقلانها.
    le personnel de maintien de la paix a sollicité l'aide du Bureau durant l'exercice. Les 266 dossiers ont été examinés et classés. UN من أفراد حفظ السلام الذين التمسوا مساعدة من المكتب في الفترة المشمولة بالتقرير؛ وتمت تسوية الحالات الـ 266 وإغلاق ملفاتها جميعا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more