Dès sa formation, le fœtus jouit de certains droits définis par les règles relatives à la capacité juridique partielle car, à ce stade, le fœtus est vivant mais constitue une partie intégrante de sa mère. | UN | فمنذ كونه جنيناً يصبح أهلاً لثبوت بعض الحقوق له أي يكون أهلاً للالتزام الناقص حيث أنه في هذا الطور هو إنسان حي ناقص الحياة لأنه جزء من أمه. |
Son état de santé était normal, et il recevait régulièrement la visite de sa mère, de sa femme et de son fils. | UN | وهو في حالة صحية عادية وكان يتلقى بصورة منتظمة زيارات من أمه وزوجه وابنه. |
Elle a onze heures pour lui donner ce qu'il n'a pas eu de sa mère. | Open Subtitles | حصلت على 11 ساعه لإعطاء الجاني الذي لم يتلقاه من أمه |
Qu'il appelle une tierce personne au lieu de sa mère ? | Open Subtitles | بأنه يتصل إلى طرف ثالث بدلاً من أمه ؟ |
Un enfant acquiert la citoyenneté nigériane par son père ou par sa mère. | UN | ويكتسب الطفل جنسيته النيجيرية من أبيه أو من أمه. |
Antérieurement, l'enfant dont le père n'était pas marié avec la mère n'avait droit qu'à un substitut en espèces. | UN | وفي السابق، كان يحق فقط للطفل الذي أبوه غير متزوج من أمه حق بديل في الوراثة في شكل نقود. |
Pendant trois jours il a été torturé; on l'a sommé d'arrêter toute activité politique et de dire à sa mère de retirer ses accusations concernant le meurtre de son frère. | UN | وأثناء فترة القبض عليه التي دامت ثلاثة أيام، تعرض للتعذيب وحُث على وقف نشاطه السياسي وعلى أن يطلب من أمه إسقاط الاتهامات بالقتل الموجهة في قضية شقيقه. |
Il était proche de sa mère et n'aime pas l'idée d'une remplaçante. | Open Subtitles | فقد كان مقرباً من أمه ويكره فكرة إستبدالها. |
Un télégramme pour le Dr Loveless: C'est de sa mère: | Open Subtitles | لدى برقية للدكتور لفليز من أمه ، إرين |
Voila son passeport, des lettres de sa mère, une très jolie photo de toi et M.J. | Open Subtitles | اذن هنالك جواز سفره رسائل من أمه صورة ظريفة جدا لك و لـ إم جي |
Notre cher Houdini était plus proche de sa mère que la plupart des fils. | Open Subtitles | السيد هوديني كان قريب جداً من أمه الأبن الذي تحلم به أى أم |
Il a indiqué que le personnel de l'ambassade avait rendu sept autres visites à M. Agiza, lequel s'était montré constamment de bonne humeur et avait reçu régulièrement en prison des visites de sa mère et de son frère. | UN | وذكرت أن موظفي السفارة قاموا بسبع زيارات أخرى للسيد عجيزة. وكانت معنويات السيد عجيزة جيدة دائماً وكان يتلقى في سجنه زيارات منتظمة من أمه وأخيه. |
Il a indiqué que le personnel de l'ambassade avait rendu sept autres visites à M. Agiza, lequel s'était montré constamment de bonne humeur et avait reçu régulièrement en prison des visites de sa mère et de son frère. | UN | وذكرت أن موظفي السفارة قاموا بسبع زيارات أخرى للسيد عجيزة. وكانت معنويات السيد عجيزة جيدة دائماً وكان يتلقى في سجنه زيارات منتظمة من أمه وأخيه. |
Il a indiqué que le personnel de l'ambassade avait rendu sept autres visites à M. Agiza, lequel s'était montré constamment de bonne humeur et avait reçu régulièrement en prison des visites de sa mère et de son frère. | UN | وذكرت أن موظفي السفارة قاموا بسبع زيارات أخرى للسيد عجيزة. وكان السيد عجيزة دائماً بمعنويات جيدة ويتلقى في سجنه زيارات منتظمة من أمه وأخيه. |
Il a indiqué que le personnel de l'ambassade avait rendu sept autres visites à M. Agiza, lequel s'était montré constamment de bonne humeur et avait reçu régulièrement en prison des visites de sa mère et de son frère. | UN | وذكرت أن موظفي السفارة قاموا بسبع زيارات أخرى للسيد عجيزة. وكان السيد عجيزة دائماً بمعنويات جيدة ويتلقى في سجنه زيارات منتظمة من أمه وأخيه. |
Un enfant âgé de moins de 20 ans, qui a acquis le statut d'enfant légitime du fait du mariage de son père et de sa mère et a été reconnu par eux, peut obtenir la nationalité japonaise en avisant le Ministère de la justice de ce fait. | UN | ويجوز لأي طفل دون سن العشرين، حصل على مركز الطفل الشرعي نتيجة لزواج أبيه من أمه واعترافهما ببنوته، أن يحصل على الجنسية اليابانية عن طريق إشعار يقدم إلى وزارة العدل. |
Il a indiqué que le personnel de l'ambassade avait rendu sept autres visites à M. Agiza, lequel s'était montré constamment de bonne humeur et avait reçu régulièrement en prison des visites de sa mère et de son frère. | UN | وذكرت أن موظفي السفارة قاموا بسبع زيارات أخرى إلى السيد عجيزة. وكانت معنويات السيد عجيزة جيدة دائماً وكان يتلقى في سجنه زيارات منتظمة من أمه وأخيه. |
Mais ma carrière de mannequin était alors en train de... il restait l'obstacle de sa mère. | Open Subtitles | لكن, تعلمون, مهنة عرض الأزياء كانت كـ.. بووووف! إلى جانب, حتى إذا كنت قد أردت أكثر, لم يكن هناك سبيل للتخلص من أمه |
Plus tard, Michael reçut un appel urgent de sa mère. | Open Subtitles | و لاحقاً, تلقى (مايكل) أتصال عاجل من أمه |
Allez, Sam! Comment peut-on vouloir se débarrasser de sa mère? | Open Subtitles | هيا , يا "سام" من يريد ان يتخلص من أمه ؟ |
Je l'ai volé au labo pour lui sauver la vie. Je n'avais aucune idée des effets transmis par sa mère. | Open Subtitles | لقد أخذته خلسة من المُختبر لكي أنقذ حياته، لم أكن أعلم أن تأثيرات العقار انتقلت إليه من أمه. |
La Loi sur l'égalité des chances en matière de succession, qui est également entrée en vigueur le 1er avril 1998, dispose qu'un enfant dont le père n'est pas marié avec la mère a les mêmes droits de successions que les autres membres de la famille du père. | UN | 16-2 قانون الوراثة والنفقة بصدور قانون تكافؤ فرص الوراثة، الذي دخل حيز النفاذ أيضا في 1 نيسان/أبريل 1998، يحق بالكامل للطفل الذي أبوه غير متزوج من أمه الوراثة مثل الأقارب الآخرين لأبيه. |
Le garçon qui a été capturé a déclaré que les soldats avaient demandé à sa mère de faire à manger avec la chair de son père et lui avaient dit de s'enfuir, avant qu'un acte de cannibalisme ne soit commis. | UN | وذكر الصبي الذي قُبض عليه، أن الجنود طلبوا من أمه إعداد طعام من لحم أبيه، لكنهم دفعوه إلى الهرب قبل بدء أي عملية أكل للحوم البشر. |