"من أين تأتي" - Translation from Arabic to French

    • d'où viennent
        
    • d'où vient
        
    • D'où tu sors
        
    • D'où ça vient
        
    • d'où il vient
        
    • où se procurer les
        
    • d'où vous
        
    • vient d'où
        
    • Où tu vas chercher
        
    • D'où viennent-elles
        
    Aujourd'hui, nous savons exactement d'où viennent les comètes et de quoi elles sont constituées. Open Subtitles .اليوم, نحن نعلم بالضبط من أين تأتي المذنبات ومما تتكون
    Je me fous d'où viennent ces fringues. Elles sont sur leur dos. Open Subtitles لا أهتم من أين تأتي هذه الملابس لقد ارتدوها
    d'où viennent ces échantillons sanguins ? Open Subtitles لما لا تخبريني من أين تأتي هذه الصفيحات الدموية
    Tant que ma famille a tout ce qu'il faut, je me moque d'où vient la différence. Open Subtitles ما دام يتوفر لعائلتي كل شيء أنا لا أكترث من أين تأتي الإختلافات
    Ça importe peu d'où vient la balle. Open Subtitles لا يبدو أن هناك فارق من أين تأتي الرصاصة
    Y a des fois, je me demande D'où tu sors. Open Subtitles أنظر إلى تصرفاتك كثيراً وأقسم أنني لا أعرف من أين تأتي بها
    J'en sais rien. Qui sait D'où ça vient, les idées ? Open Subtitles لا أدري، مَن يعلم من أين تأتي تلك الأفكار؟
    Ladifférenceest,maintenant,je comprendre d'où il vient. Open Subtitles *فالـإختلـاف هذه المرة، اني أدركت من أين تأتي.. *
    J'ignore d'où viennent ces techniques, c'est dur à suivre, mais il n'y a pas de faille ! Open Subtitles لا أعرف من أين تأتي التقنيات فبعض الخطوات صعب متابعتها لكن لا نجد به أي خطأ
    Écoute Trésor. Ce qui leur importe c'est de savoir d'où viennent les gens. Open Subtitles اسمعي يا عزيزتي , ذلك لأن جل اهتمامهم , هو من أين تأتي الناس
    C'était un vrai cauchemard, on a aucune idée d'où viennent les tirs. Open Subtitles لقد كان كابوساً، ليس لدينا أدنى فكرة من أين تأتي هذه الطلقات
    Comme il paraîtrait qu'il y a discrimination au Burkina Faso dans l'attribution de microcrédit, Mme Zou Xiaoqiao aimerait savoir d'où viennent les fonds, combien de femmes en ont bénéficié et s'il y a des projets ciblés sur les femmes. UN وبيّنت أنها فهمت أن في بوركينا فاصو تمييزا في منح الائتمانات الصغيرة؛ وهي تود أن تعرف من أين تأتي الموارد المالية، وكم امرأة استفادت منها، وما إذا كانت هناك أية مشاريع تستهدف النساء على وجه التحديد.
    d'où viennent ces tirs ? Open Subtitles من أين تأتي هذه العيارات النارية؟
    On doit trouver d'où viennent ces ordres... et interrompre la communication. Open Subtitles يجب أن نكتشف ...من أين تأتي هذه الأوامر ونقوم بقطع الإتصال
    Bernt, vois si tu peux dire d'où vient cette musique. Open Subtitles بيرنت، إنظر إذا كنت تستطيع أن تعرف من أين تأتي الموسيقى
    Si tous les animaux sont morts, d'où vient ce rat ? Open Subtitles إذا كانت جميع الحيوانات ميتة من أين تأتي هذه الفئران ؟
    On regardera les images pour voir d'où vient le sang et te soigner. Open Subtitles ثم ننظر لتصوير أمعائك و نرى من أين تأتي الدماء و نعالجها
    - Moi, ça me va. D'où tu sors ça ? Open Subtitles لا بأس بذلك بالنسبة لي - من أين تأتي بالمعلومات؟
    Tu mets des trucs dedans mais, sans page de garde, les gens ne savent pas D'où ça vient. Open Subtitles بدون المقدمة. لايعرف الناس من أين تأتي الأوراق
    On sait pas ce qu'il fait mais... nous savons d'où il vient. Open Subtitles نعم ، نحن لا نعرف ما يفعل ، ولكن... نحن نعلم من أين تأتي.
    Une délégation a déclaré que personne ne doutait que le Fonds ait un rôle crucial à jouer dans ces situations et souligné que la question était plutôt de savoir où se procurer les fonds nécessaires. UN وبينما ذكر أحد الوفود أنه لا يوجد أحد يراوده الشك في أن للصندوق دورا هاما يضطلع به في حالات الطوارئ، فقد أكد أن المسألة الرئيسية تتمثل في معرفة من أين تأتي الموارد لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ.
    Ça doit être la question la plus agaçante avec : "d'où vous viennent vos idées ?" Open Subtitles لابد أنه السؤال الأكثر إزعاجاً مباشرة مع من أين تأتي بأفكارك ؟
    Alors tu sors pas. Tu vois personne. Elle vient d'où ta bouffe? Open Subtitles إذاً فأنت لا تخرج أو ترى أحد من أين تأتي بالطعام؟
    Où tu vas chercher ces conneries? Open Subtitles مايك، لا أعرف من أين تأتي بهذه الهراءات
    D'où viennent-elles et qui arme les extrémistes et les terroristes? Que fait la communauté mondiale et que devrait-elle faire pour empêcher le flot d'armes déversé dans des zones de conflit fratricide? Ces problèmes brûlants, qui touchent des millions de personnes et des nations entières, attendent toujours une solution. UN من أين تأتي هذه اﻷسلحة ومن الذي يتولى تسليح المتطرفين واﻹرهابيين؟ وما الذي يفعله المجتمع العالمي، وما الذي ينبغي أن يفعله لمنع تدفق اﻷسلحة الى مناطق النزاع الذي يتقاتل فيه اﻷشقاء؟ هذه المسائل الملحة، التي تؤثر على ملايين الناس وعلى شعوب بأكملها، تنتظر الحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more