"من أي شخص" - Translation from Arabic to French

    • toute personne
        
    • n'importe qui
        
    • que quiconque
        
    • d'un individu
        
    • 'une personne
        
    • de personne
        
    • de quiconque
        
    • de quelqu'un
        
    • de tous
        
    • de ceux qui
        
    • que personne
        
    • de nul
        
    • par quiconque
        
    • à quiconque
        
    • personne d'
        
    Ceux-ci ont le droit d'exiger de toute personne assurant la garde de leur enfant sans justification légale ou en exécution d'une ordonnance judiciaire de leur restituer l'enfant. UN ويحق للوالدين أن يطلبوا استرجاع طفلهما من أي شخص يكون الطفل في كفالته، دون مبرر قانوني أو دون أمر من المحكمة.
    Toi plus que n'importe qui, sais que je n'ai pas été un héros ce jour-là. Open Subtitles أنت، أفضل من أي شخص تعلمين أنني لم أكن بطل ذلك اليوم
    Tu acceptes ces conneries mieux que quiconque, et c'est un compliment qui vient de mon cœur. Open Subtitles انت تتحمل الهراء اكثر من أي شخص قابلته وهذه مجاملة من اعماق قلبي
    L'article 2 de la Convention no 29 définit le travail forcé comme < < tout travail ou service exigé d'un individu sous la menace d'une peine quelconque et pour lequel ledit individu ne s'est pas offert de plein gré > > . UN وتعرّف المادة 2 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 العمل الجبري بأنه " كل أعمال أو خدمات تغتصب من أي شخص تحت التهديد بأي عقوبة ولم يتطوع هذا الشخص بأدائها بمحض اختياره " .
    L'article 8 interdit l'acquisition de ces biens auprès de la Libye, ou d'une personne ou entité qui se trouve en Libye. UN وتحظر المادة 8 شراء السلع الخاضعة للجزاءات المستوردة من ليبيا أو من أي شخص أو كيان في ليبيا.
    Qui lance ces appels? Nos ressources sont pour notre peuple et nous n'avons besoin de personne pour en être persuadés. UN من الذي يوجه هذه الدعوات؟ إن مواردنا ملك لشعبنا، ونحن لا نحتاج إلى أي إقناع من أي شخص آخر.
    L'Inspection enregistre les plaintes de quiconque estime qu'un membre des forces de sécurité a commis une infraction. UN وتقبل هيئة التفتيش الشكاوى المقدمة من أي شخص يعتقد أن فرداً من قوات الأمن قد ارتكب جريمة ما.
    Je n'accepte aucun alibi de quelqu'un ayant cette coupe de cheveux. Open Subtitles لايمكنني تقبل حجة غياب من أي شخص لديه قصة الشعر هذه
    Au Koweït, toute personne qui veut monter une affaire est tenue par la loi d'obtenir un permis du Ministère du commerce et de l'industrie. UN ويقتضي القانون الكويتي من أي شخص يرغب في بدء مشروع تجاري أن يحصل على ترخيص بذلك من وزارة التجارة والصناعة.
    Au Koweït, toute personne qui veut monter une affaire est tenue par la loi d'obtenir un permis du Ministère du commerce et de l'industrie. UN ويقتضي القانون الكويتي من أي شخص يرغب في بدء مشروع تجاري أن يحصل على ترخيص بذلك من وزارة التجارة والصناعة.
    :: Sommer toute personne ou entreprise ayant un lien avec l'importation, l'exportation ou l'expédition des marchandises de fournir des informations relatives à ces dernières. UN الطلب من أي شخص أو شركة لهما علاقة باستيراد السلع أو تصديرها أو شحنها تقديم أي معلومات تتصل بتلك السلع.
    Tu sais, le travail a toujours été plus important pour moi que pour n'importe qui ? Open Subtitles إن العمل كان مهم جدا بالنسبة إلي أكثر من أي شخص آخر أعرفه
    Le monde... semble avoir été beaucoup plus fâché que n'importe qui aurait pu l imaginer. Open Subtitles العالم يبدو أنه كان غاضباً غضباً شديداً أكثر من أي شخص آخر
    Ne croyez pas que quiconque creusera votre tombe pour vous ou transportera votre cadavre. Open Subtitles لا تتوقع من أي شخص آخر فعلها او شخص يحمل جثمانك
    Je sais que toi, plus que quiconque, tu as toujours cru en la vie. Open Subtitles أعرف أنك أفضل من أي شخص آخر أنت تؤمنين بقداسة الحياة
    31. Le travail forcé est défini comme étant < < tout travail ou service exigé d'un individu sous la menace d'une peine quelconque et pour lequel ledit individu ne s'est pas offert de plein gré > > . UN 31- يُعرّف العمل القسري بأنه " كل أعمال أو خدمات تُغتصب من أي شخص تحت التهديد بأية عقوبة ولم يتطوع هذا الشخص بأدائها بمحض اختياره " ().
    Il y a conflit d'intérêts potentiel lorsqu'une personne raisonnable ne peut pas déterminer si un intérêt doit ou non être signalé. UN وثمة تضارب محتمل قائم حين توجد مصلحة تجعل من أي شخص عاقل غير واثق من ضرورة أو عدم ضرورة الإبلاغ عنها.
    N'attends rien de personne et tu ne seras jamais déçue. Open Subtitles لاتنتظر شيئا من أي شخص و لن يخيب أملك أبدا
    Toutefois, le FRONADER n’a jamais reçu le soutien de quiconque revendiquant des liens avec Kigeli. UN غير أن الجبهة لم تتلق قط أي دعم من أي شخص يدعي ارتباطه بكيجيلي.
    Tu es restée dans les souvenirs de quelqu'un plus longtemps que n'importe qui. Open Subtitles لقد بقيت في ذاكرة أحدهم أكثر من أي شخص شاهدته في حياتي
    Tu es a trois heures de tous ceux qui te connaissent. Open Subtitles أنت على بعد 3 ساعات من أي شخص يعرفك
    Même si elle a menti, nous ne disposons pas des images de ceux qui veulent aller dans cette salle, mais Syd. Open Subtitles حتى لو كذبت، ليس لدينا لقطات من أي شخص يذهب إلى تلك الغرفة ولكن سيد.
    Tu nous as rassemblés, car tu comprenais notre souffrance et notre solitude mieux que personne. Open Subtitles أنت جمعتنا معاً لأنك فهمت آلمنا، وفهمت وحدتنا أفضل من أي شخص
    Dans l'exercice de ce pouvoir, il ne reçoit d'instruction et n'est soumis au contrôle de nul autre ou d'aucune autorité. UN ولا يخضع في ممارسته لهذه السلطة إلى أي توجيه أو مراقبة من أي شخص آخر أو سلطة أخرى.
    Tu dois faire le ménage, en commençant par quiconque capable de t'identifier, même ton dernier client. Open Subtitles يجب عليك تنظيف المنزل، بدءا من أي شخص يمكن أن يتعرف عليك ، بما في ذلك العميل الاخير.
    Tu ne peux pas te montrer vulnérable, faible ou compromise en quoi que ce soit à quiconque ! Open Subtitles لا يحق لك ان تكون ضعيفة او ضعيفة مفضوحة بأي شكل من أي شخص
    On a juste vraiment cette profonde connexion et il me comprend comme personne d'autre. Open Subtitles لقد كانت بيننا علاقة عميقه وهو يفهمني أكثر من أي شخص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more