38. COMMUNICATIONS DE LA REPUBLIQUE FEDERALE D'ALLEMAGNE, DE L'ITALIE, DE LA TCHECOSLOVAQUIE ET de l'Union DES REPUBLIQUES SOCIALISTES | UN | رسائل من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وايطاليا وتشيكوسلوفاكيا وجمهورية ألمانيا الاتحادية بشأن رومانيا |
La Constitution fédérale de 1988 a rétabli le pacte fédératif en déclarant, en son article premier, que la République fédérative du Brésil est constituée de l'Union indissoluble des États, des municipalités et du district fédéral. | UN | وأعاد الدستور الاتحادي لعام 1988 تثبيت الميثاق الاتحادي بالنص في مادته الأولى على أن جمهورية البرازيل الاتحادية تتكون من اتحاد غير قابل للتجزئة يضم ولايات وبلديات ومنطقة العاصمة الاتحادية. |
Observations de la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux | UN | تعليقات مقدمة من اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين |
S'est rendue en Chine à l'invitation de la Fédération chinoise des femmes | UN | زارت الصين بناء على دعوة من اتحاد المرأة لعموم الصين |
Si néanmoins l'administration ne peut résoudre le problème à la satisfaction du fonctionnaire intéressé, celui-ci peut demander l'aide du Syndicat du personnel. | UN | ومع ذلك، فإذا عجزت الإدارة عن حل المشكلة بما يرضي الموظف، فيجوز له التماس المساعدة من اتحاد الموظفين. |
:: 3 séminaires de formation de formateurs organisés à l'intention de 38 observateurs électoraux nationaux en collaboration avec le PNUD et d'autres membres du groupement de partenaires | UN | :: عقد 3 حلقات عمل لتدريب المدربين لـ 38 من مراقبي الانتخابات الوطنيين بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وأعضاء من اتحاد الشركاء |
Déclaration présentée par la Fédération des femmes cubaines, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من اتحاد النساء الكوبيات، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration présentée par l'Union of British Columbia Indian Chiefs, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من اتحاد قادة هنود كولومبيا البريطانية، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Pour aider à prévenir la violence dans la famille, des groupes de réconciliation ont été créés au niveau local, auxquels participent les représentantes de l'Union des femmes vietnamiennes. | UN | ولمنع العنف الأسري هناك جماعات مصالحة على مستوى القاعدة الشعبية ومشاركة ممثلين من اتحاد المرأة. |
Cet État indien fait partie intégrante de l'Union indienne. | UN | وأضاف أن ولاية جامو وكشمير الهندية جزء لا يتجزأ من اتحاد الهند. |
Lettre datée du 24 septembre 2007, adressée au Président de la Commission par Senia Bachir-Abderahman, de l'Union de la jeunesse sahraouie* | UN | رسالة مؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2007 موجهة إلى رئيس اللجنة من سنية بشير عبد الرحمن من اتحاد الشباب الصحراوي* |
La proposition d'adoption de cette loi a été soumise à l'Assemblée nationale en 2003, à l'initiative de l'Union des Femmes vietnamiennes. | UN | وقد قُدِّم اقتراح اعتماد القانون إلى الجمعية الوطنية، بمبادرة من اتحاد المرأة الفييتنامية، في عام 2003. |
On veut savoir pour qui tu as travaillé quand tu as volé un serveur de l'Union des crédits des enseignants. | Open Subtitles | نريد أن نعلم من الذي كنت تعمل لديه؟ عندما سرقت خادما من اتحاد ائتمان المعلمين. |
Le Président donne lecture d'une déclaration de la Fédération des fonctionnaires internationaux. | UN | وتلا الرئيس بيانا من اتحاد رابطة موظفي الخدمة المدنية الدولية. |
La Chambre des peuples comprend 15 délégués, dont deux tiers de la Fédération et un tiers de Republika Srpska. | UN | ويتكون مجلس الشعب من خمسة عشر مندوباً، ثلثاهما من اتحاد البوسنة والهرسك، والثلث الآخر من جمهورية صربسكا. |
Le fait qu'un État partie à structure fédérale autorise des différences entre les divers éléments de la Fédération en matière de procès avec jury ne constituait pas en soi une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. | UN | وكون الدولة الطرف تتألف من اتحاد فيدرالي وأن ذلك يسمح بوجود الفوارق بين الوحدات الفيدرالية فيما يتعلق بالمحاكمة بهيئة محلفين أمر لا يشكل في حد ذاته انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
Déclaration de la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux | UN | بيان من اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين |
Le groupe le plus important, soit 290 667 personnes, vient de Croatie et 232 947 de Bosnie—Herzégovine (surtout de la Fédération). | UN | وقد جاء معظمهم: ٧٦٦ ٠٩٢ من كرواتيا، بينما جاء ٧٤٩ ٢٣٢ من البوسنة والهرسك، وبشكل رئيسي من اتحاد البوسنة والهرسك. |
Avec l’appui du Syndicat du personnel, un examen des procédures en ce qui concerne les petites demandes a déjà été effectué. | UN | ولقد تم بالفعل، بدعم من اتحاد الموظفين، استعراض اﻹجراءات المتعلقة بالمطالبات الصغيرة. |
:: 3 stages de formation de formateurs à l'intention de 38 scrutateurs nationaux en collaboration avec le PNUD et d'autres membres du groupement de partenaires | UN | :: عقد 3 حلقات عمل لتدريب المدربين لـ 38 من موظفي الاقتراع الوطنيين بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وأعضاء من اتحاد الشركاء |
Déclaration présentée par la Fédération des femmes cubaines, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من اتحاد النساء الكوبيات، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration présentée par l'Union de l'Action Féminine, organisation non gouvernementale dotée du statut | UN | بيان مقدم من اتحاد العمل النسائي، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Ils ont aussi rencontré les responsables de l'Association internationale du transport aérien (IATA) à Genève. | UN | واجتمعوا أيضاً مع مسؤولين من اتحاد النقل الجوي الدولي في جنيف. |
Déclaration présentée par Child Care consortium, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من اتحاد رعاية الطفولة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
- Prix et Médaille de reconnaissance de la Confédération des associations des femmes juristes africaines; | UN | - جائزة وميدالية الاعتراف من اتحاد رابطات القانونيات الأفريقيات |
En 1872, les îles ont rejoint la Fédération des îles Sous-le-Vent. | UN | وفي عام 1872 أصبحت الجزر جزءا من اتحاد جزر ليوارد. |
C'est la Ligue de Prévention contre le Cancer. | Open Subtitles | إنني أتصل بك من اتحاد الوقاية من السرطان |
Tu as encore quelques notes du concierge. | Open Subtitles | لقد جائت لك ملاحظة من اتحاد الملاك |