"من اتفاقية حظر" - Translation from Arabic to French

    • de la Convention sur les
        
    • de la Convention sur l'interdiction
        
    • annexé à la Convention sur
        
    Les produits inscrits aux tableaux 1, 2 et 3 de la Convention sur les armes chimiques sont classés aux chapitres 28, 29 et 30. UN ويصنف المرسوم في فصوله 28 و 29 و 30 السلع المدرجة في القوائم 1 و 2 و 3 من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Tout cela est venu conforter notre conviction qu'un régime de vérification de la Convention sur les armes bactériologiques et à toxines est indispensable pour dissuader les violations et établir une confiance durable dans l'application de cet instrument. UN كل ذلك أكد اقتناعنا بأن وضع نظام للتحقق من اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية أمر أساسي بغية النجاح في ردع أي منتهكين محتملين، وتوفير ثقة دائمة في الامتثال للمعاهدة.
    La session était axée sur le renforcement des capacités d'intervention d'urgence aux niveaux national et régional dans le cadre de l'article X de la Convention sur les armes chimiques. UN وتتناول هذه الدورة تنمية القدرات على الاستجابة لحالات الطوارئ على الصعيدين الوطني والإقليمي في إطار المادة العاشرة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Amendement à l'article I de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination UN تعديل المادة 1 من اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    En 2008, des amendements ont été adoptés à l'article 1 de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques. UN وفي عام 2008، اعتمدت تعديلات للمادة 1 من اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    ii) Gestion de la base de données créée en vertu de l'article 7 de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert de mines antipersonnel et sur leur destruction; UN ' 2` قاعدة بيانات بشأن المادة 7 من اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام؛
    3. La Conférence réaffirme l'importance d'une application impartiale de l'article XI de la Convention sur les armes chimiques. UN 3- ويؤكد المؤتمر مجدداً أهمية تنفيذ أحكام المادة الحادية عشرة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية تنفيذاً لا تمييزياً
    Il existe bien un registre pour les armes classiques, celui que tient le Secrétaire général, tandis que les armes chimiques font l'objet d'un cadre spécifique, à savoir l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et l'article VII de la Convention sur les armes chimiques, en vertu duquel les États parties sont tenus de présenter un rapport chaque année. UN والأسلحة الكيميائية لها إطارها الخاص بها، وهو المنظمة الدولية لحظر الأسلحة الكيميائية والمادة السابعة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية التي تلزم الدول الأطراف بتقديم تقارير سنوية.
    Toutefois, les négociations sur des questions telles que la façon de mettre en œuvre l'article XI de la Convention sur les armes chimiques doivent être poursuivies plus résolument. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى المضي قدما على نحو أكثر جدية بالمفاوضات لتنفيذ المادة الحادية عشرة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Conformément à l'article XI de la Convention sur les armes chimiques, nous accueillons, depuis 1998, le Symposium international de Singapour sur la protection contre les substances toxiques. UN وتمشيا مع المادة الحادية عشرة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، ما فتئنا نداوم على عقد ندوة سنغافورة الدولية بشأن الحماية ضد المواد السامة منذ عام 1998.
    Notre objectif est de faire en sorte que l'Organisation soit bien préparée pour répondre à toute demande d'inspection par mise en demeure au titre de l'article IX de la Convention sur les armes chimiques. UN ويتمثل هدفنا في ضمان أن تكون المنظمة مستعدة جيدا للاستجابة لأي طلب للتفتيش الفجائي بموجب المادة التاسعة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    La disposition équivalente de la Convention sur les armes chimiques (art. X, par. 8) renferme certaines idées qui pourraient être acceptées comme définition commune par les États parties; par exemple, l'expression: UN وتقدم الفقرة 8 من المادة العاشرة المقابلة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية بعض الأفكار التي يمكن القبول بها أساساً لتفاهم الدول الأطراف؛ ومن ذلك على سبيل المثال ما يلي:
    V. L'article X de la Convention sur les armes chimiques: un modèle possible? UN خامساً - المادة العاشرة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية: نموذج ممكن؟
    L'Union rappelle sa position commune adoptée le 17 mai 1999 sur le besoin de conclure un protocole juridiquement obligatoire de vérification de la Convention sur les armes biologiques, estimant qu'il constituera l'un des objectifs essentiels dans le domaine de la non-prolifération. UN 43 - ويشير الاتحاد الأوروبي إلى موقفه المشترك الذي اتخذه في 17 أيار/مايو 1999 بشأن الحاجة إلى إبرام بروتوكول للتحقق من اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية الملزمة قانونا، ويرى أنها تشكل أحد الأهداف الأساسية في مجال عدم الانتشار.
    Observations sur l'interprétation du paragraphe 5 de l'article 5 de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel. UN تعليقات على تفسير الفقرة 5 من المادة 5 من اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    vi) Base de données aux fins de l'article 7 de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction; UN `6 ' قاعدة بيانات من أجل المادة 7 من اتفاقية حظر استخدام وتخزين واستحداث ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام؛
    Conformément à nos engagements, nous sommes heureux d'être l'un des signataires originels de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction et fiers de nous acquitter des obligations qui en découlent. UN وتمشيا مع التزامنا، فإننا نشعر بارتياح لكوننا دولة طرفا أصليا وﻷننا نفي بالتزاماتنا المستمدة من اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    Ces avancées se poursuivent actuellement avec la mise en place d'un protocole de vérification de la Convention sur l'interdiction des armes biologiques et le renforcement de la Convention de 1980 et, notamment, de son protocole II. UN ويستمر تحقيق أوجه التقدم هذه إلى جانب وضع وتنفيذ بروتوكول للتحقق من اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية بغية تعزيز اتفاقية عام ١٩٨٠ وبخاصة بروتوكولها الثاني.
    L'Éthiopie envisage de régler définitivement ce problème avant l'expiration de la date limite fixée en vertu de l'article 5 de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel. UN وتعتزم إثيوبيا أن تعالج تلك المشكلة معالجة تامة قبل الموعد النهائي المحدد في المادة 5 من اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    ii) Base de données au titre de l'article 7 de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert de mines antipersonnel et sur leur destruction; UN ' 2` إنشاء قاعدة للبيانات المتعلقة بالمادة 7 من اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام؛
    La République bolivarienne du Venezuela a également honoré les dispositions de l'article 4 de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. UN وامتثلت جمهورية فنزويلا البوليفارية أيضا لأحكام المادة 4 من اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    Document soumis par la Coordonnatrice pour l'enlèvement, le retrait et la destruction des REG, conformément au Protocole V annexé à la Convention sur certaines armes classiques UN مقدم من منسِقة() شؤون إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها بموجب البروتوكول الخامس من اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more