"من الآن وصاعداً" - Translation from Arabic to French

    • partir de maintenant
        
    • Dorénavant
        
    Ne le regrettez pas plus tard ! À partir de maintenant arrêtez d'embêter mon magasin ! Open Subtitles ستندم على هذا لاحقاً، من الآن وصاعداً توقفوا عن إزعاجنا في المحل، مفهوم؟
    À partir de maintenant, tu me baiseras comme tous les autres. Open Subtitles من الآن وصاعداً ستعاشرني كما يفعل أي شخص آخر
    À partir de maintenant, chaque minute où je serai réveillé, je chercherai cette bande. Open Subtitles من الآن وصاعداً سأقضي كل دقيقة من وقتي لأبحث عن الشريط
    Il va Dorénavant se joindre à nous pour notre classe gouvernementale. Open Subtitles لذا سينضم لصف التربية الحكومية خاصتنا من الآن وصاعداً
    Car c'est peut-être ainsi que ça va être Dorénavant. Open Subtitles ربما لأن هذه طريقة سير الأمور من الآن وصاعداً
    À partir de maintenant, mon poing sera enfoncé si profond dans ton cul que chacune de tes pensées devra escalader mon alliance. Open Subtitles من الآن وصاعداً ستكون قبضتي قريبة من مؤخرتك في كل مرةٌ تخرج بفكرة سيكون خاتم زفافي أمام وجهك
    À partir de maintenant, je serai votre intermédiaire. Open Subtitles من الآن وصاعداً سأكون وسيطاً بينكما سأقنعه بأهمية مهمتكما لا أكثر
    A partir de maintenant, faisons-tous bien attention à se laver les mains quand on rentre de l'espace. Open Subtitles من الآن وصاعداً دعونا نكون أكثرَ حذراً. لنغسل أيدينا عند عودتنا من الفضاء الخارجي.
    Vous n'aurez plus à vous inquiéter de mon fils à partir de maintenant. Open Subtitles لست بحاجة للقلق على ابني من الآن وصاعداً
    Peut-être, mais à partir de maintenant, ça reste en famille. Open Subtitles ربما كان كذلك، لكن من الآن وصاعداً ما يخص العائلة فقط
    Tu m'as engagé pour te protéger toi et tes intérêts, c'est ce que je compte faire à partir de maintenant. Open Subtitles حسنا لقد وطفتني لحمايتك وحماية مصالحكِ الخاصه ولذلك هذا ما خططت له من الآن وصاعداً
    Rien. A partir de maintenant, je dois agir seul. Open Subtitles لا شيء، من الآن وصاعداً يتحتم علي الإستمرار بمفردي
    Ok, on a besoin du silence radio à partir de maintenant. Open Subtitles حسناً، نحتاج لأن تتوقف الإتصالات من الآن وصاعداً.
    À partir de maintenant, il devrait vivre avec nous. Open Subtitles ظننت أنه قد حان الوقت ليكون بداخل منزلنا من الآن وصاعداً
    À partir de maintenant, tu seras mon meilleur ami et vivras à mes côtés. Open Subtitles من الآن وصاعداً ستصبح صديقي المفضل و تعيش بجانبي
    Ceci est arrivé en dehors du périmètre sécurisé, mais Dorénavant, c'est à nous de trouver la personne responsable donc restons concentrés. Open Subtitles هذا يحدث خارج محيط المنطقة لكن من الآن وصاعداً , الامر منوط بنا لنجد الشخص المسؤل لذا دعونا نركز
    Dorénavant, tout le monde te défiera. Sur tout. Open Subtitles لأنّ من الآن وصاعداً الكلّ سيتحدّاك على كلّ شيء
    J'imagine que je devrais accorder au gamin le bénéfice du doute, Dorénavant. Open Subtitles إذاً ، أعتقد أنه ينبغي إعطاء الفتى فائدة الشك من الآن وصاعداً.
    Je vois pas de stand du tout. Dorénavant, on mangera de la nourriture saine qui est répugnante sur les étals, mais bonne pour le transit. Open Subtitles من الآن وصاعداً عائلتنا ستأكل طعام صحي يبدو بشكل سيء على الرف ولكن هو جيد للقولون
    J'aurai 12 pour toi Dorénavant. Open Subtitles سأكون 12 من أجلكِ، من الآن وصاعداً.
    Dorénavant, ce sera un million par mois. Open Subtitles من الآن وصاعداً مليون في كل شهر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more