Ces établissements ne disposent pas d'un personnel adéquat de spécialistes qualifiés, d'aides pédagogiques individuelles ni d'aides visuelles. | UN | كما لا يتوفر في هذه المؤسسات قدر كاف من الأخصائيين المهرة ولا من معينات التعليم والمعينات البصرية الفردية. |
Il faut donc en toute priorité constituer un cadre de spécialistes qui seront chargés d'entreprendre et de mener des réformes au plan national. | UN | ويجب أن يصبح تكوين ثلة من الأخصائيين المعنيين بإجراء الإصلاحات والمضي بها قُدما على الصعيد الوطني إحدى أسمى الأولويات. |
La formation de spécialistes africains dans des institutions russes de formation spécialisée s'est également avérée extrêmement utile. | UN | كما برهن تدريب عدد من الأخصائيين الأفارقة في معاهد التدريب الروسية المتخصصة على أنه ذو فائدة عظيمة. |
Ce service est constitué d'une petite équipe de travailleurs sociaux professionnels qui fournissent un appui aux victimes de la violence domestique et à leurs enfants. | UN | وتتألف هذه الخدمة من فريق صغير من الأخصائيين الاجتماعيين الذين يقدمون الدعم لضحايا العنف المنزلي وأطفالهم. |
XIV. Avis fournis par des spécialistes | UN | رابع عشر - المشورة المقدمة من الأخصائيين |
Dans ce contexte, des équipes interdisciplinaires de professionnels étaient de plus en plus nécessaires pour assurer la mise au point de projets. | UN | وفي هذا الصدد، هناك حاجة متزايدة إلى أفرقة متعددة التخصصات من الأخصائيين للاضطلاع بتطوير المشاريع. |
Il a recruté un plus grand nombre de procureurs adjoints et de spécialistes de l'aide aux victimes et aux témoins. | UN | وعيَّن المزيد من المساعدين للمدعي العام في الولايات المتحدة، ومزيد من الأخصائيين المعنيين بالضحايا والشهود. |
Ils ont également recommandé de désigner un groupe de spécialistes internationaux chargés de l'exploration des lacs subglaciaux de l'Antarctique. | UN | كما أوصت بتعيين فريق دولي من الأخصائيين يعني باستكشاف بحيرات أنتاركتيكا تحت الطبقة الجليدية. |
UNISTAR Appui multisectoriel de spécialistes dans le Pacifique Sud | UN | الدعم المتعدد القطاعات المقدم من الأخصائيين في منطقة جنوب المحيط الهادئ |
Ce personnel pourra former un grand nombre de spécialistes, d'infirmiers et de techniciens de la santé. | UN | وبوسع هؤلاء الأخصائيين أن يدربوا عددا كبيرا من الأخصائيين والعاملين في مجال التمريض والفنيين الطبيين. |
Ainsi, les ressources de ces pays serviraient à former un nombre élevé de spécialistes, et pas seulement un petit groupe. | UN | وبهذه الطريقة، تُستَثمر موارد البلدان ليس في تدريب مجموعة صغيرة من الأخصائيين بل في تدريب عدد أكبر منهم. |
UNISTAR Appui multisectoriel de spécialistes dans le Pacifique Sud | UN | الدعم المتعدد القطاعات المقدم من الأخصائيين في منطقة جنوب المحيط الهادئ |
Cela lui a également permis de disposer d'un corps de spécialistes particulièrement qualifiés pour effectuer des opérations de déminage tant humanitaire que tactique. | UN | كما استطاعت نيوزيلندا أن تحتفظ بمجموعة من الأخصائيين المؤهلين للتعامل مع متطلبات إزالة الألغام في الحالات الإنسانية والتعبوية على السواء. |
La question de la violence à l'égard des femmes est un sujet relativement nouveau en Estonie, et jusqu'à présent seul un cercle restreint de spécialistes a abordé ce problème. | UN | وقضية العنف ضد المرأة موضوع جديد نسبيا في إستونيا، ولم تتناول هذه المشكلة حتى الآن سوى جماعة محدودة من الأخصائيين. |
Chaque année, des centaines de spécialistes qualifiés et diplômés se joignent à ceux qui sont déjà en place pour contrôler et garantir effectivement cette protection. | UN | ويوجد مئات من الأخصائيين المسؤولين عن مراقبة تنفيذ ذلك والعمل على تنفيذه ويتم تدريب وتخرج مئات آخرين كل سنة. |
La Fédération représente près de 750 000 travailleurs sociaux membres d'associations professionnelles de travail social dans 90 pays. | UN | ويمثّل الاتحاد ثلاثة أرباع مليون من الأخصائيين الاجتماعيين هم أعضاء الروابط المهنية للأخصائيين الاجتماعيين في 90 بلداً. |
L'agence emploie un grand nombre de travailleurs sociaux qualifiés intervenant dans différents domaines, l'un d'entre eux étant la violence au sein de la famille. | UN | وتوظف هذه الوكالة أيضا عددا كبيرا من الأخصائيين الاجتماعيين المؤهلين للعمل في مجالات متنوعة، أحدها هو العنف العائلي. |
Article 57. Avis fournis par des spécialistes | UN | المادة 57 - المشورة المقدمة من الأخصائيين |
L'aide à ces initiatives est assurée par le Pacific Solution Exchange, réseau de professionnels et spécialistes communiquant par messagerie Internet, entré en activité en 2009. | UN | ويدعم هذه المبادرات منتدى تبادل الحلول لمنطقة المحيط الهادئ، وهو عبارة عن جماعة من الأخصائيين والفنيين بمجال التنمية يعملون عن طريق البريد الإلكتروني منذ عام 2009. |
:: S'employer à trouver des moyens novateurs de recruter et de former les agents sanitaires et les professionnels de la santé et de les garder; | UN | :: العمل على إيجاد طرق مبتكرة لتوظيف مرشدين وأخصائيين صحيين وتدريبهم واستبقائهم، وتوفير العدد الكافي من الأخصائيين الصحيين للمجتمعات المحلية |
Si des compétences supplémentaires doivent être mobilisées, il sera fait appel à des spécialistes inscrits sur une liste complémentaire. | UN | وسيستعان بأفراد إضافيين من ذوي المهارات، حسب الحاجة، من قائمة احتياطية من الأخصائيين. |
Il propose des programmes de formation à de nombreux spécialistes de la santé publique. | UN | ويتم وضع برامج تدريبية لعدد كبير من الأخصائيين في الصحة العامة. |
Dans de nombreux États parties, une action de formation reste à mener à l'intention des chirurgiens traumatologistes, du personnel infirmier et d'autres spécialistes. | UN | ويطرح التدريب كذلك تحديا لكثير من الدول الأطراف فيما يخص الجراحين المختصين في الصدمات والممرضين وغيرهم من الأخصائيين. |