"من الأمين التنفيذي" - Translation from Arabic to French

    • du Secrétaire exécutif
        
    • par le Secrétaire exécutif
        
    • le Secrétaire exécutif de
        
    • au Secrétaire exécutif
        
    • de la Secrétaire exécutive
        
    • le Secrétaire exécutif d'
        
    • que le Secrétaire exécutif
        
    • la Secrétaire exécutive de
        
    • du secrétariat
        
    Ordre du jour provisoire annoté. Note du Secrétaire exécutif UN جدول الأعمال المؤقت وشروحه: مذكرة مقدمة من الأمين التنفيذي
    Ordre du jour provisoire annoté. Note du Secrétaire exécutif UN جدول الأعمال المؤقت وشروحه: مذكرة مقدمة من الأمين التنفيذي
    Ordre du jour provisoire annoté. Note du Secrétaire exécutif UN جدول الأعمال المؤقت وشروحه: مذكرة مقدمة من الأمين التنفيذي
    Des déclarations ont été faites par le Secrétaire exécutif et par un représentant du secrétariat de la Convention sur la diversité biologique. UN وأدلى كل من الأمين التنفيذي وممثل أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي ببيان.
    Le Comité a été informé par le Secrétaire exécutif de la Commission que le Conseil d'administration entendait régler la question des frais d'établissement des dossiers de réclamation à une date ultérieure. UN وعلِم الفريق من الأمين التنفيذي للجنة بأن مجلس الإدارة يعتزم حل مسألة تكاليف إعداد المطالبات في المستقبل.
    Ordre du jour provisoire annoté. Note du Secrétaire exécutif UN جدول الأعمال المؤقت وشروحه: مذكرة مقدمة من الأمين التنفيذي
    Note du Secrétaire exécutif UN جدول الأعمال المؤقت وشروحه، مذكرة من الأمين التنفيذي
    Note du Secrétaire exécutif UN جدول الأعمال المؤقت وشروحه، مذكرة من الأمين التنفيذي
    La deuxième mission, composée du Secrétaire exécutif et du Secrétaire exécutif adjoint du Centre régional, est venue à Bangui prendre contact avec les autorités centrafricaines pour leur faire connaître le fonctionnement du Centre. UN أما البعثة الثانية، التي كانت تتألف من الأمين التنفيذي ونائب الأمين التنفيذي للمركز الإقليمي، فحضرت إلى بانغي للاتصال بسلطات جمهورية أفريقيا الوسطى وإطلاعها على كيفية عمل المركز.
    Ordre du jour provisoire annoté − Note du Secrétaire exécutif UN جدول الأعمال المؤقت وشروحه. مذكرة مقدمة من الأمين التنفيذي
    La mission était composée du Secrétaire exécutif de la CEDEAO, de hauts fonctionnaires français, britanniques et américains et d'un représentant de l'Union africaine. UN وكانت البعثـة تتألـف من الأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وكـبار المسؤولين من فرنسـا والمملكـة المتحدة والولايات المتحدة وممثـل للاتحـاد الأفريقي.
    Séries de sessions futures. Note du Secrétaire exécutif UN فترات الدورات المقبلة: مذكرة من الأمين التنفيذي
    Déclaration du Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification UN بيان من الأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Note du Secrétaire exécutif. UN جدول الأعمال وشروحه مذكرة من الأمين التنفيذي.
    Rapport du Secrétaire exécutif sur la mise en œuvre de la Stratégie UN تقرير من الأمين التنفيذي بشأن تنفيذ الاستراتيجية
    Rapport du Secrétaire exécutif sur la mise en œuvre de la Stratégie. UN تقرير من الأمين التنفيذي بشأن تنفيذ الاستراتيجية.
    Il a pu tirer profit des opinions émises par un certain nombre de gouvernements en réponse au rapport no 38 présenté au Conseil d'administration par le Secrétaire exécutif conformément à l'article 16 des Règles. UN وقد استفاد الفريق، منذ ذلك الحين، من الآراء التي قدمها عدد من الحكومات رداً على التقرير رقم 38 المقدم من الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة وفقاً للمادة 16 من القواعد.
    QUINZIÈME RAPPORT PRÉSENTÉ par le Secrétaire exécutif EN APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DES RÈGLES PROVISOIRES UN التقرير الخامس عشر المقدم من الأمين التنفيذي عملاً بالمادة 41 من
    Des déclarations de clôture ont été faites par le Secrétaire exécutif du onzième Congrès et par le Président de la Réunion. UN وألقى كل من الأمين التنفيذي للمؤتمر الحادي عشر ورئيس الاجتماع كلمة ختامية.
    Ils ont invité le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) à faire des propositions pour améliorer cette situation et à présenter un rapport à la quarantième session de la Commission. UN وطلب الوزراء من الأمين التنفيذي للجنة تقديم اقتراحات لتحسين هذا الوضع وتقديم تقرير إلى الدورة الأربعين للجنة.
    DÉCIDONS ÉGALEMENT d'évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre des dispositions de la présente Déclaration, et demandons au Secrétaire exécutif de la Convention de présenter un rapport d'activité à la Conférence des Parties pour examen en 2005; UN نقرر أيضاً أن نستعرض التقدم المحرز في تنفيذ أحكام هذا الإعلان، ونرجو من الأمين التنفيذي للاتفاقية أن يقدم تقريراً مرحلياً كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في عام 2005؛
    Ordre du jour provisoire annoté. Note de la Secrétaire exécutive UN جدول الأعمال المؤقت وشروحه: مذكرة مقدمة من الأمين التنفيذي
    Il a prié le Secrétaire exécutif d'organiser en conséquence la Conférence. UN ورجت من اﻷمين التنفيذي أن ينظم المؤتمر تبعاً لذلك.
    Il a en outre demandé que le Secrétaire exécutif consulte ce gouvernement afin de lui fixer un délai de réponse raisonnable. UN وطلب المجلس من الأمين التنفيذي أن يتشاور مع حكومة باكستان بشأن تحديد موعد ملائم لإرسال رد الحكومة إلى الأمانة.
    Dans sa décision VIII/33, la Conférence des Parties a prié la Secrétaire exécutive de présenter à la Conférence des Parties à sa neuvième réunion le budget-programme pour l'exercice biennal 2009-2010 sur la base des trois alternatives ci-après : UN طلب مؤتمر الأطراف من الأمين التنفيذي أن يقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2009 - 2010 بناءً على البدائل الثلاثة التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more