"من الاتحاد الروسي" - Translation from Arabic to French

    • de la Fédération de Russie
        
    • par la Fédération de Russie
        
    • en Fédération de Russie
        
    • à la Fédération de Russie
        
    • dans la Fédération de Russie
        
    • de Fédération de Russie
        
    • de la Russie
        
    • par la Russie
        
    • de nationalité russe
        
    • la Fédération de Russie de
        
    Les investissements directs à l'étranger de la Fédération de Russie ont sensiblement augmenté au cours des dernières années. UN ازداد الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجِه إلى الخارج من الاتحاد الروسي زيادة يُعتدُّ بها في السنوات الأخيرة.
    Les allégations de la Fédération de Russie sont dépourvues de tout fondement. UN والاتهامات الموجهة من الاتحاد الروسي بارتكاب انتهاكات لحقوق اﻹنسان في استونيا لم يقم عليها أي دليل.
    Il y a tenu des discussions avec les deux parties au conflit, ainsi qu'avec des représentants de la Fédération de Russie. UN ومكث في المنطقة حتى ٣١ تموز/يوليه، وأجرى مناقشات مع طرفي النزاع كليهما وكذلك مع مسؤولين من الاتحاد الروسي.
    Nouveau document de travail révisé présenté par la Fédération de Russie UN ورقة عمل منقحة تنقيحا إضافيا مقدمة من الاتحاد الروسي
    Entre-temps, la contribution exceptionnelle versée par la Fédération de Russie contribuera à maintenir le montant du budget et à écarter la nécessité de coupes soudaines. UN وإبان ذلك، سوف تساعد المساهمة غير المتكررة من الاتحاد الروسي في الحفاظ على مستوى الميزانية دون الحاجة إلى تخفيضات مفاجئة.
    Les représentants de la Fédération de Russie et du Pakistan ont fait des déclarations. UN وأدلى ممثل كل من الاتحاد الروسي وباكستان ببيان.
    Avant le vote sur les paragraphes 2 et 4 du dispositif, des déclarations sont faites par les représentants de la Fédération de Russie et de la Bosnie-Herzégovine. UN وقبل التصويت على الفقرتين ٢ و ٤ من منطوق القرار أدلى ممثل كل من الاتحاد الروسي والبوسنة والهرسك ببيان.
    Des représentants de haut niveau de la République islamique d'Iran, du Pakistan et de la Fédération de Russie les ont facilitées. UN وقام ممثلون رفيعو المستوى من الاتحاد الروسي وجمهورية إيران الاسلامية وباكستان بتسهيل أعمال المشاورات.
    Des contributions en nature ont aussi été reçues de la Fédération de Russie et du Portugal. UN كما قدم كل من الاتحاد الروسي والبرتغال مساهمات عينية.
    Des contributions en nature ont aussi été reçues de la Fédération de Russie et du Portugal. UN كما قدم كل من الاتحاد الروسي والبرتغال مساهمات عينية.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Valery Loshchinin, de la Fédération de Russie. UN أعطي الكلمة الآن للسفير فاليري لوشينين من الاتحاد الروسي.
    Les sorties de capitaux hors de la Fédération de Russie ont, à elles seules, dépassé 21 milliards de dollars durant le premier trimestre 2011, et devrait rejoindre une tendance continue dans le scénario à court terme. UN وقد تجاوزت التدفقات الخارجة من الاتحاد الروسي وحده 21 بليون دولار في الربع الأول من عام 2011، وتشير التوقّعات إلى أن هذا سيكون هو الاتجاه السائد في الأجل القريب.
    Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants de l'Allemagne et de la Fédération de Russie. UN وعقب التصويت أدلى ممثل كل من الاتحاد الروسي وألمانيا ببيان.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Fédération de Russie, de l'Égypte et du Canada. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من الاتحاد الروسي ومصر وكندا.
    Après le vote, les représentants de la Fédération de Russie, de l'Ukraine et du Bélarus expliquent leur position. UN وبعد التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس.
    Rapport national sur l'application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires présenté par la Fédération de Russie UN تقرير وطني من الاتحاد الروسي عن تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Les propositions présentées par la Fédération de Russie et la Chine constituent un bon point de départ pour lancer les travaux sur cette question au sein de la Conférence du désarmement. UN والمقترحات المقدمة من الاتحاد الروسي والصين تشكل أساسا جيدا لبدء العمل بشأن هذه القضية في مؤتمر نزع السلاح.
    Document de travail présenté par la Fédération de Russie sur les perspectives d'utilisation des sources d'énergie nucléaires dans l'espace UN ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي بشأن آفاق استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي
    Recommandations de la Commission relatives au dossier présenté par la Fédération de Russie UN توصيات اللجنة بشأن الطلب المقدم من الاتحاد الروسي
    Le système assure une couverture de 98 % en Fédération de Russie et de 87 % à l'échelle mondiale. UN ويغطي النظام 98 في المائة من الاتحاد الروسي و87 في المائة من سطح الأرض.
    Elle a demandé à la Fédération de Russie des renseignements complémentaires sur certains éléments de sa demande. UN وطلبت معلومات إضافية من الاتحاد الروسي بشأن بعض عناصر طلبه.
    Moscou a également commencé à appliquer un traitement discriminatoire à l'encontre des personnes d'origine géorgienne dans la Fédération de Russie et à les expulser. UN وبدأت موسكو أيضا تمارس التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل جورجي وتطردهم من الاتحاد الروسي.
    Les étudiants de deuxième et troisième cycles provenant de trois universités de Fédération de Russie membres de l'Institut virtuel y ont participé. UN وشارك في هذا التدريب خريجون وطلاب دراسات عليا في ثلاث جامعات من الاتحاد الروسي أعضاء في المعهد الافتراضي.
    Les représentants de la Fédération de la Russie et de l'Arménie font des déclarations. UN وأدلى ممثلا كل من الاتحاد الروسي وأرمينيا ببيان.
    Le Ministère estime également que les livraisons d'armes effectuées et planifiées par la Russie à destination de l'Arménie constituent une violation flagrante des dispositions du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe. UN وتعتبر الوزارة كذلك أن عمليات توريد اﻷسلحة، التي تمت والتي يجري التخطيط لها، من الاتحاد الروسي إلى أرمينيا تعتبر خرقا صارخا لاتفاقية تخفيض اﻷسلحة التقليدية في أوروبا.
    1. L'auteur de la communication est M. Oleg Anatolevich Zhirnov, de nationalité russe, né en 1972, qui était incarcéré en Fédération de Russie au moment de la soumission de la communication. UN 1- صاحب البلاغ هو السيد أوليغ أناتوليفيش جيرنوف، وهو مواطن من الاتحاد الروسي من مواليد عام 1972، كان سجيناً في الاتحاد الروسي إبان تقديم هذا البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more