Les inspecteurs ne sollicitent que les informations et données nécessaires pour assurer la vérification du respect du Traité. | UN | ولا يطلب المفتشون سوى المعلومات والبيانات الضرورية لضمان التحقق من الامتثال لهذه المعاهدة. |
Les inspecteurs ne recherchent que les renseignements et données nécessaires aux fins de [la vérification du respect du présent Traité] [l'exécution de leur mandat]. | UN | ولا يلتمس المفتشون إلا المعلومات والبيانات اللازمة ]لتأمين التحقق من الامتثال لهذه المعاهدة[ ]ﻹنجاز ولايتهم[. |
32. Les moyens supplémentaires de vérification du respect du Traité peuvent inclure des mesures acoustiques et ionosphériques dans l'atmosphère.] | UN | ٢٣- يجوز أن تشمل الوسائل الاضافية للتحقق من الامتثال لهذه المعاهدة القياسات الصوتية واﻷيونوسفيرية في الجو.[ |
46. En ce qui concerne la vérification du respect des dispositions du présent Traité, le Secrétariat technique, entre autres fonctions : | UN | ٦٤- تتضمن وظائف اﻷمانة الفنية فيما يتعلق بالتحقق من الامتثال لهذه المعاهدة الوظائف التالية: |
Les efforts accomplis dans ce sens doivent avoir pour objet de créer un système fiable, efficace et juridiquement contraignant pour la vérification du respect de ces accords internationaux; | UN | ويجب أن يهدف العمل في ذلك المجال إلى إنشاء نظام للتحقق من الامتثال لهذه الاتفاقات الدولية يكون موثوقا به وفعالا وملزما قانونا. |
La seule autorité reconnue à l'échelle internationale et compétente pour vérifier et assurer le respect de ces accords était l'AIEA. | UN | وأكدت أن السلطة الوحيدة المعترف بها عالميا والحائزة لقدرة التحقق والتأكد من الامتثال لهذه الاتفاقات هي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Nouvelle-Zélande a déclaré que son projet de modification de la loi sur les armes (projet de loi n° 3) examiné par le Parlement comportait des dispositions lui permettant de se conformer à ces obligations. | UN | وأفادت نيوزيلندا بأن تعديل قانون الأسلحة (رقم 3) المعروض حاليا على البرلمان سيضم أحكاما من شأنها أن تمكّن من الامتثال لهذه المقتضيات. |
35. Les moyens supplémentaires de vérification du respect du Traité peuvent inclure des mesures acoustiques et ionosphériques dans l'atmosphère.] | UN | ٥٣- يجوز أن تشمل الوسائل الاضافية للتحقق من الامتثال لهذه المعاهدة القياسات الصوتية واﻷيونوسفيرية في الجو.[ |
" 2.1 Chaque Etat partie s'engage, conformément au présent Traité, à coopérer avec d'autres Etats parties et [le Secrétariat technique] [l'Organisation] afin de faciliter la vérification du respect du Traité [.] [, notamment : | UN | " ٢ -١ ]تتعهد كل دولة طرف وفقا للمعاهدة بالتعاون مع الدول اﻷطراف اﻷخرى ومع ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ لتسهيل التحقق من الامتثال لهذه المعاهدة ].[ ]بأساليب منها: |
" 4. Les moyens supplémentaires de vérification du respect du présent Traité peuvent inclure des mesures acoustiques et ionosphériques dans l'atmosphère.] | UN | " ٤ - يجوز أن تشمل الوسائل الاضافية للتحقق من الامتثال لهذه المعاهدة القياسات الصوتية واﻷيونوسفيرية في الجو.[ (WP.49) |
6. Chaque Etat partie s'engage à coopérer à un échange international de données sismologiques afin d'aider à la vérification du respect du Traité. | UN | ٦- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في التبادل الدولي للبيانات السيزمولوجية للمساعدة في التحقق من الامتثال لهذه المعاهدة. |
12. Chaque Etat partie s'engage à coopérer à un échange international de données hydroacoustiques afin d'aider à la vérification du respect du Traité. | UN | ٢١- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في إجراء تبادل دولي للبيانات الصوتية المائية من أجل المساعدة على التحقق من الامتثال لهذه المعاهدة. |
14. Chaque Etat partie s'engage à coopérer à un échange international de données infrasonores afin d'aider à la vérification du respect du Traité. | UN | ٤١- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون على اجراء تبادل دولي للبيانات دون الصوتية من أجل المساعدة في التحقق من الامتثال لهذه المعاهدة. |
6. Chaque Etat partie s'engage à coopérer à un échange international de données sismologiques afin d'aider à la vérification du respect du Traité. | UN | ٦- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في التبادل الدولي للبيانات السيزمولوجية للمساعدة في التحقق من الامتثال لهذه المعاهدة. |
46. En ce qui concerne la vérification du respect des dispositions du présent Traité, le Secrétariat technique, entre autres fonctions : | UN | ٦٤- تتضمن وظائف اﻷمانة الفنية فيما يتعلق بالتحقق من الامتثال لهذه المعاهدة الوظائف التالية: |
43. En ce qui concerne la vérification du respect des dispositions du présent Traité, le Secrétariat technique, conformément à l'article IV et au Protocole, entre autres fonctions : | UN | ٣٤- تشتمل وظائف اﻷمانة الفنية فيما يتعلق بالتحقق من الامتثال لهذه المعاهدة، وفقاً للمادة الرابعة وللبروتوكول، على أمور منها: |
43. En ce qui concerne la vérification du respect des dispositions du présent Traité, le Secrétariat technique, conformément à l'article IV et au Protocole, entre autres fonctions : | UN | ٣٤- تشتمل وظائف اﻷمانة الفنية فيما يتعلق بالتحقق من الامتثال لهذه المعاهدة، وفقاً للمادة الرابعة وللبروتوكول، على أمور منها: |
La personne transférée devra être traitée conformément aux obligations internationales en vigueur en matière de droits de l'homme, et les Seychelles auront le droit de s'assurer du respect de ces obligations. | UN | ويتعين أن يعامل الشخص المنقول وفقا للالتزامات الدولية السارية في مجال حقوق الإنسان. ويحق لجمهورية سيشيل التثبت من الامتثال لهذه الالتزامات. |
La personne transférée devra être traitée conformément aux obligations internationales en vigueur en matière de droits de l'homme, et les Seychelles auront le droit de s'assurer du respect de ces obligations. | UN | ويجب أن يُعامَل الشخص المنقول إليها وفقا للالتزامات الدولية السارية في مجال حقوق الإنسان، ويحق لسيشيل التثبت من الامتثال لهذه الالتزامات. |
Il est tout aussi important d'assurer pleinement le respect de ces instruments juridiques. | UN | 3 - ولا يقل عن ذلك أهمية التأكد التام من الامتثال لهذه الصكوك القانونية. |
Il est tout aussi important d'assurer pleinement le respect de ces instruments juridiques. | UN | 3 - ولا يقل عن ذلك أهمية التأكد التام من الامتثال لهذه الصكوك القانونية. |
La Nouvelle-Zélande a déclaré que son projet de modification de la loi sur les armes (projet de loi n° 3), actuellement examiné par le Parlement, comporterait des dispositions lui permettant de se conformer à ces obligations. | UN | وأفادت فنلندا بأن تعديل قانون الأسلحة (رقم 3) المعروض حاليا على البرلمان سيضم أحكاما من شأنها أن تمكّن من الامتثال لهذه المقتضيات. |
En outre, la décision d'adopter les Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS), énoncée au paragraphe 1 de la section IV de la résolution 60/283 de l'Assemblée générale, signifie que l'Organisation va devoir modifier profondément ses méthodes comptables afin de se conformer à ces nouvelles normes. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الالتزام باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عملا بالفقرة 1 من الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 60/283، سوف يستدعي من المنظمة إدخال تغييرات هامة على عمليات المحاسبة كي تتمكن من الامتثال لهذه المعايير. |