"من الامتثال لهذه" - Traduction Arabe en Français

    • du respect du
        
    • du respect des dispositions du présent
        
    • du respect de ces
        
    • le respect de ces
        
    • de se conformer à ces
        
    Les inspecteurs ne sollicitent que les informations et données nécessaires pour assurer la vérification du respect du Traité. UN ولا يطلب المفتشون سوى المعلومات والبيانات الضرورية لضمان التحقق من الامتثال لهذه المعاهدة.
    Les inspecteurs ne recherchent que les renseignements et données nécessaires aux fins de [la vérification du respect du présent Traité] [l'exécution de leur mandat]. UN ولا يلتمس المفتشون إلا المعلومات والبيانات اللازمة ]لتأمين التحقق من الامتثال لهذه المعاهدة[ ]ﻹنجاز ولايتهم[.
    32. Les moyens supplémentaires de vérification du respect du Traité peuvent inclure des mesures acoustiques et ionosphériques dans l'atmosphère.] UN ٢٣- يجوز أن تشمل الوسائل الاضافية للتحقق من الامتثال لهذه المعاهدة القياسات الصوتية واﻷيونوسفيرية في الجو.[
    46. En ce qui concerne la vérification du respect des dispositions du présent Traité, le Secrétariat technique, entre autres fonctions : UN ٦٤- تتضمن وظائف اﻷمانة الفنية فيما يتعلق بالتحقق من الامتثال لهذه المعاهدة الوظائف التالية:
    Les efforts accomplis dans ce sens doivent avoir pour objet de créer un système fiable, efficace et juridiquement contraignant pour la vérification du respect de ces accords internationaux; UN ويجب أن يهدف العمل في ذلك المجال إلى إنشاء نظام للتحقق من الامتثال لهذه الاتفاقات الدولية يكون موثوقا به وفعالا وملزما قانونا.
    La seule autorité reconnue à l'échelle internationale et compétente pour vérifier et assurer le respect de ces accords était l'AIEA. UN وأكدت أن السلطة الوحيدة المعترف بها عالميا والحائزة لقدرة التحقق والتأكد من الامتثال لهذه الاتفاقات هي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Nouvelle-Zélande a déclaré que son projet de modification de la loi sur les armes (projet de loi n° 3) examiné par le Parlement comportait des dispositions lui permettant de se conformer à ces obligations. UN وأفادت نيوزيلندا بأن تعديل قانون الأسلحة (رقم 3) المعروض حاليا على البرلمان سيضم أحكاما من شأنها أن تمكّن من الامتثال لهذه المقتضيات.
    35. Les moyens supplémentaires de vérification du respect du Traité peuvent inclure des mesures acoustiques et ionosphériques dans l'atmosphère.] UN ٥٣- يجوز أن تشمل الوسائل الاضافية للتحقق من الامتثال لهذه المعاهدة القياسات الصوتية واﻷيونوسفيرية في الجو.[
    " 2.1 Chaque Etat partie s'engage, conformément au présent Traité, à coopérer avec d'autres Etats parties et [le Secrétariat technique] [l'Organisation] afin de faciliter la vérification du respect du Traité [.] [, notamment : UN " ٢ -١ ]تتعهد كل دولة طرف وفقا للمعاهدة بالتعاون مع الدول اﻷطراف اﻷخرى ومع ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ لتسهيل التحقق من الامتثال لهذه المعاهدة ].[ ]بأساليب منها:
    " 4. Les moyens supplémentaires de vérification du respect du présent Traité peuvent inclure des mesures acoustiques et ionosphériques dans l'atmosphère.] UN " ٤ - يجوز أن تشمل الوسائل الاضافية للتحقق من الامتثال لهذه المعاهدة القياسات الصوتية واﻷيونوسفيرية في الجو.[ (WP.49)
    6. Chaque Etat partie s'engage à coopérer à un échange international de données sismologiques afin d'aider à la vérification du respect du Traité. UN ٦- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في التبادل الدولي للبيانات السيزمولوجية للمساعدة في التحقق من الامتثال لهذه المعاهدة.
    12. Chaque Etat partie s'engage à coopérer à un échange international de données hydroacoustiques afin d'aider à la vérification du respect du Traité. UN ٢١- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في إجراء تبادل دولي للبيانات الصوتية المائية من أجل المساعدة على التحقق من الامتثال لهذه المعاهدة.
    14. Chaque Etat partie s'engage à coopérer à un échange international de données infrasonores afin d'aider à la vérification du respect du Traité. UN ٤١- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون على اجراء تبادل دولي للبيانات دون الصوتية من أجل المساعدة في التحقق من الامتثال لهذه المعاهدة.
    6. Chaque Etat partie s'engage à coopérer à un échange international de données sismologiques afin d'aider à la vérification du respect du Traité. UN ٦- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في التبادل الدولي للبيانات السيزمولوجية للمساعدة في التحقق من الامتثال لهذه المعاهدة.
    46. En ce qui concerne la vérification du respect des dispositions du présent Traité, le Secrétariat technique, entre autres fonctions : UN ٦٤- تتضمن وظائف اﻷمانة الفنية فيما يتعلق بالتحقق من الامتثال لهذه المعاهدة الوظائف التالية:
    43. En ce qui concerne la vérification du respect des dispositions du présent Traité, le Secrétariat technique, conformément à l'article IV et au Protocole, entre autres fonctions : UN ٣٤- تشتمل وظائف اﻷمانة الفنية فيما يتعلق بالتحقق من الامتثال لهذه المعاهدة، وفقاً للمادة الرابعة وللبروتوكول، على أمور منها:
    43. En ce qui concerne la vérification du respect des dispositions du présent Traité, le Secrétariat technique, conformément à l'article IV et au Protocole, entre autres fonctions : UN ٣٤- تشتمل وظائف اﻷمانة الفنية فيما يتعلق بالتحقق من الامتثال لهذه المعاهدة، وفقاً للمادة الرابعة وللبروتوكول، على أمور منها:
    La personne transférée devra être traitée conformément aux obligations internationales en vigueur en matière de droits de l'homme, et les Seychelles auront le droit de s'assurer du respect de ces obligations. UN ويتعين أن يعامل الشخص المنقول وفقا للالتزامات الدولية السارية في مجال حقوق الإنسان. ويحق لجمهورية سيشيل التثبت من الامتثال لهذه الالتزامات.
    La personne transférée devra être traitée conformément aux obligations internationales en vigueur en matière de droits de l'homme, et les Seychelles auront le droit de s'assurer du respect de ces obligations. UN ويجب أن يُعامَل الشخص المنقول إليها وفقا للالتزامات الدولية السارية في مجال حقوق الإنسان، ويحق لسيشيل التثبت من الامتثال لهذه الالتزامات.
    Il est tout aussi important d'assurer pleinement le respect de ces instruments juridiques. UN 3 - ولا يقل عن ذلك أهمية التأكد التام من الامتثال لهذه الصكوك القانونية.
    Il est tout aussi important d'assurer pleinement le respect de ces instruments juridiques. UN 3 - ولا يقل عن ذلك أهمية التأكد التام من الامتثال لهذه الصكوك القانونية.
    La Nouvelle-Zélande a déclaré que son projet de modification de la loi sur les armes (projet de loi n° 3), actuellement examiné par le Parlement, comporterait des dispositions lui permettant de se conformer à ces obligations. UN وأفادت فنلندا بأن تعديل قانون الأسلحة (رقم 3) المعروض حاليا على البرلمان سيضم أحكاما من شأنها أن تمكّن من الامتثال لهذه المقتضيات.
    En outre, la décision d'adopter les Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS), énoncée au paragraphe 1 de la section IV de la résolution 60/283 de l'Assemblée générale, signifie que l'Organisation va devoir modifier profondément ses méthodes comptables afin de se conformer à ces nouvelles normes. UN وعلاوة على ذلك فإن الالتزام باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عملا بالفقرة 1 من الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 60/283، سوف يستدعي من المنظمة إدخال تغييرات هامة على عمليات المحاسبة كي تتمكن من الامتثال لهذه المعايير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus