"من البلدان الأعضاء في" - Translation from Arabic to French

    • des pays membres du
        
    • par les pays membres du
        
    • de pays membres du
        
    • des pays membres de
        
    • de pays membres de
        
    • par les membres du
        
    • donateurs membres du
        
    • dans les pays membres du
        
    • des pays du
        
    • de pays de l
        
    • des pays de l
        
    • pays de la
        
    • pays membres de la
        
    Les Traités de libreéchange et d'échange préférentiel conclus entre le Panama et chacun des pays membres du Marché commun centraméricain (2001). UN معاهدات التجارة الحرة والتبادل التفضيلي المبرمة بين بنما وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى، 2001.
    Les Traités de libreéchange et d'échange préférentiel conclus entre le Panama et chacun des pays membres du Marché commun centraméricain (2001). UN معاهدات التجارة الحرة والتبادل التفضيلي المبرمة بين بنما وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى، 2001.
    Annexe: Aide publique au développement allouée par les pays membres du CAD en 2000 21 UN المرفق: المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية في عام 2000 24
    Elle prévoit également un mécanisme destiné à faciliter les démarches d'obtention du permis de résidence légale en Argentine pour les ressortissants de pays membres du Marché commun du Sud (MERCOSUR). UN كما ينص على وضع آلية تيسّر على المهاجرين القادمين من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي معاملات الحصول على إقامة قانونية في الأرجنتين.
    Cela implique la participation à un programme annuel de valorisation de la capacité des femmes à diriger, d'une durée de deux mois, destiné aux jeunes femmes des pays membres de l'organisation. UN ويشمل ذلك المشاركة في برنامج سنوي للقيادة مدته شهران للقيادة للشابات من البلدان الأعضاء في المنظمة.
    Des experts résidents et des représentants résidents du FMI sont également en poste dans un certain nombre de pays membres de l'OCI. UN كما أن لصندوق النقد الدولي خبراء مقيمين وممثلين مقيمين في عدد من البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Examen de l'article VI et des huitième à douzième alinéas du préambule du Traité : document de travail présenté par les membres du Mouvement des pays non alignés qui sont parties au Traité UN المادة السادسة والفقرات ٨ الى ١٢ من الديباجة. ورقة عمل مقدمــة من البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Les Traités de libreéchange et d'échange préférentiel conclus entre le Panama et chacun des pays membres du Marché commun centraméricain (2001). UN معاهدات التجارة الحرة والتبادل التفضيلي المبرمة بين بنما وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى، 2001.
    Il se compose des pays membres du GAFISUD, mais son acte constitutif permet l'adhésion de pays qui ne font pas partie de ce dernier. UN وهي مؤلفة من البلدان الأعضاء في فرقة العمل المذكورة وتجيز وثيقتها التأسيسية أن تنضم إلى عضويتها بلدان من غير أعضاء الفرقة.
    Montant Aide bilatérale en provenance des pays membres du Comité d'aide UN معونة ثنائية مقدمة من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    Aide multilatérale en provenance des pays membres du CAD UN معونة متعددة الأطراف مقدمة من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    Environ 60 participants des pays membres du Réseau et des pays candidats à l'Union européenne y ont pris part. UN وقد حضر حلقة العمل 60 مشاركا من البلدان الأعضاء في الشبكة والبلدان المنضمة إلى الاتحاد الأوروبي.
    Aide publique au développement allouée par les pays membres du CAD en 2000 UN المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية في عام 2000
    Montant net de l'aide publique au développement fournie par les pays membres du Comité d'aide au développement à tous les pays en développement UN صافي المساعدة الإنمائية الرسمية من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية إلى جميع البلدان النامية
    Nous notons avec une grande inquiétude que, à l'exclusion de l'annulation de dettes, l'aide publique au développement fournie par les pays membres du Comité d'aide au développement a diminué en 2006 pour atteindre son niveau le plus bas depuis 1999. UN ويساورنا قلق بالغ إذ نلاحظ أنه في عام 2006، باستثناء الإعفاء من الديون، انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية إل أدنى مستوياتها منذ عام 1999.
    Un certain nombre de pays membres du Groupe ont effectué d'importants versements récemment, ou sont sur le point de le faire, au titre des budgets de l'Organisation, attestant ainsi leur attachement à l'institution. UN ومع ذلك، هناك عدد من البلدان الأعضاء في المجموعة، أنها قامت مؤخرا، أو أنها في سبيل القيام عاجلا، بتقديم مدفوعات كبيرة في ميزانيات المنظمة للتدليل على التـزامها بالأمم المتحدة.
    Il est évident qu'un grand nombre de pays membres du Mouvement des non-alignés, particulièrement en Afrique et parmi les pays les moins avancés, ont été marginalisés, et qu'ils demeurent exposés à d'autres risques de marginalisation, étant privés d'une pleine participation aux avantages de ces processus, tout en restant très vulnérables à leurs conséquences adverses UN ومن الواضح أن عددا هائلا من البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز، لا سيما في أفريقيا وأقل البلدان نموا، تعرّض للتهميش ودول أعضاء أخرى مهددة بذلك، بما يجعلها عاجزة عن تقاسم منافع تلك العمليات على نحو كامل، في حين تبقى من أكثر البلدان عرضة لمختلف التأثيرات السلبية.
    Bien qu'aucune coopération directe n'ait eu lieu entre les deux entités pendant la période à l'examen, la CEE a entrepris divers projets dans des pays membres de l'OCE. UN وبالرغم من عدم تحقيق تعاون مباشر بين المنظمتين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلعت اللجنة الاقتصادية لأوروبا بتنفيذ عدد من المشاريع في عدد من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    Sur les 11 pays donateurs membres du CAD/OCDE qui avaient fourni des échéanciers en 2003, beaucoup n'ont pas effectué leurs versements comme ils s'y étaient engagés. UN فمن بين 11 بلدا من البلدان الأعضاء في اللجنة التي قدمت جداول سداد في عام 2003، لم تقم مجموعة كبيرة منها بتسديد التبرعات التي أعلنتها.
    e) Un récapitulatif des achats effectués dans les pays membres du Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques; UN (هـ) موجز للمشتريات من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛
    Aide multilatérale des pays du CAD Total, CAD UN مجموع المساعـدة اﻹنمائية الرسميـة المقدمة من البلدان اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية
    À cet égard, nous nous sommes félicités de constater qu'un grand nombre de pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est avaient participé à la troisième Réunion des États parties à la Convention d'Ottawa à Managua à un si haut niveau. UN وإننا نشعر في هذا الصدد، بالامتنان لرؤية العديد من البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تحضر الاجتماع الثالث للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا في ماناغوا على هذا المستوى الرفيع.
    Inversement, la demande des pays de l'OCDE devrait continuer à se contracter de 0,5 %, en dépit de la hausse prévue de la demande en Amérique continentale. UN وعلى النقيض من ذلك، يتوقّع للطلب من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن يواصل تراجعه بنسبة 0.5 في المائة رغم حدوث انتعاش في الطلب على النفط في القارة الأمريكية.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a fourni aussi un appui au Groupe de l'environnement de la sous-région de l'Afrique australe qui regroupe les directeurs des services de l'environnement des 10 pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC). UN وقدم أيضا برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة دعما الى المجموعة البيئية دون الاقليمية للجنوب الافريقي التي تجمع مديري البيئة في ١٠ بلدان من البلدان اﻷعضاء في الاتحاد الانمائي للجنوب الافريقي.
    Le Japon appuie ce projet de résolution, présenté par les pays membres de la Communauté européenne, et se joint à eux pour le parrainer. UN وتؤيد اليابان مشروع القرار هذا المقدم من البلدان اﻷعضاء في المجموعة اﻷوروبية، وتنضم إليهما في تبنيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more