Par ailleurs, les participants de huit pays insulaires du Pacifique ont été formés aux méthodes d'évaluation des dégâts et des pertes. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدم تدريب على تقييم الأضرار والخسائر لمشاركين من ثمانية من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ. |
Le développement du tourisme écologique est particulièrement bien adapté à de nombreux pays insulaires en développement, mais même les destinations touristiques classiques ne sont pas nécessairement équipées pour ce genre de tourisme. | UN | أما تنمية السياحة اﻹيكولوجية فهي مناسبة لكثير من البلدان الجزرية الصغيرة النامية، وإن كانت الجهات السياحية المقصودة المتواجدة ليست بالضرورة معدة إعدادا جيدا للاضطلاع بذلك تماما. |
De nombreux petits pays insulaires en développement sont séparés par de grandes distances des instances où l'on débat des questions touchant l'environnement qui les concernent. | UN | فالعديد من البلدان الجزرية الصغيرة تفصلها مسافات طويلة عن المحافل التي تناقش فيها المسائل البيئية التي تؤثر عليها. |
De plus, un grand nombre de petits États insulaires en développement n’ont que peu ou pas du tout de cours d’eau ou de lacs permanents. | UN | كما أن كثيرا من البلدان الجزرية الصغيرة النامية تملك قِلة من الجداول أو البحيرات الدائمة، أو لا شيء منها إطلاقا. |
6. Le chef de la délégation a rappelé les caractéristiques de Tuvalu, petit pays insulaire, et sa vulnérabilité extrême face au changement climatique et à l'élévation du niveau des océans. | UN | وأشار رئيس الوفد إلى خصائص توفالو، كبلد من البلدان الجزرية الصغيرة، والصعوبات الاستثنائية التي تواجهها نتيجة للتغيّرات المناخية وارتفاع مستوى سطح البحر على وجه الخصوص. |
La deuxième réunion a eu lieu à Nadi, aux Fidji, en décembre 1997 et a réuni 17 pays des îles du Pacifique. | UN | وعُقد الاجتماع الثاني في نادي، فيجي، في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، حيث اشترك ١٧ من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ. |
Opérant dans 15 pays insulaires du Pacifique, et mettant l'accent sur la Papouasie-Nouvelle-Guinée, les îles Solomon et Vanuatu, ce programme a d'ores et déjà obtenu les résultats suivants : | UN | وتشمل الإنجازات الأولية للبرنامج، الذي يعمل في 15 بلدا من البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ مع التركيز على باباوا غنيا الجديدة وجزر سليمان وفانواتو، ما يلي: |
Dans les îles Fidji, comme dans nombre des pays insulaires du Pacifique, la religion et la tradition influent considérablement sur les comportements. | UN | في فيجي، كما في العديد من البلدان الجزرية بالمحيط الهادئ، يؤثر الدين والتقاليد تأثيرا كبيراً على السلوك. |
D'autre part, de nombreux pays insulaires du Pacifique ont vu le déficit de leur compte courant se creuser en 2010. | UN | وسجل العديد من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ عجزا يزداد اتساعا في الحساب الجاري في عام 2010. |
Le transit de déchets nucléaires à travers nos eaux préoccupe de nombreux pays insulaires du fait des dégâts qu'ils risqueraient de provoquer. | UN | إن نقل النفايات النووية في مياهنا يمثل شاغلا كبيرا للعديد من البلدان الجزرية بسبب الدمار الذي قد يسببه. |
Ils constituent plus qu'une simple ressource; la survie même des pays insulaires en dépend. | UN | فقيمتها تتجاوز كونها موردا طبيعيا، إذ أنها تشكل عصب الحياة بالنسبة للعديد من البلدان الجزرية. |
De nombreux pays insulaires du monde entier ont également subi ces changements catastrophiques. | UN | إن كثيرا من البلدان الجزرية في العالم كله قد مستها هذه التغيرات الكارثية. |
Pour de nombreux pays insulaires en développement, dont le mien, le programme en faveur du développement reste la priorité absolue. | UN | وما زالت خطة التنمية للعديد من البلدان الجزرية النامية، بما فيها بلدي، تمثل أولوية قصوى. |
32. L'Allemagne a financé des projets bilatéraux dans plusieurs pays insulaires en développement. | UN | ٣٢ - مولت ألمانيا مشاريع ثنائية في عدد من البلدان الجزرية النامية. |
Tous les ans depuis 1994, le Japon a aussi financé à raison de 250 000 dollars et organisé un séminaire annuel visant à promouvoir les exportations de biens en provenance de pays insulaires en développement du Pacifique Sud. | UN | وتقدم اليابان، منذ عام ١٩٩٤، ٠٠٠ ٢٥٠ دولار سنويا من أجل تمويل وتنظيم حلقة دراسية سنوية ترمي إلى تشجيع تصدير السلع من البلدان الجزرية النامية في منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
Plusieurs pays insulaires en développement bénéficieront de ces séminaires. | UN | وسيستفيد عدد من البلدان الجزرية النامية من هذه الحلقات الدراسية. |
Le CCI exécute actuellement plusieurs projets de coopération technique avec un certain nombre de petits pays insulaires en développement d'Afrique et du Pacifique Sud, dans les domaines suivants : | UN | وينفذ مركز التجارة الدولية حاليا عدة مشاريع للتعاون التقني مع عدد من البلدان الجزرية الصغيرة النامية في افريقيا وفي جنوب المحيط الهادئ في المجالات التالية: |
Les petits pays insulaires en développement tireront profit de ces réseaux, s'ils sont effectivement créés. | UN | وستفيد هذه الشبكات، إذا أُنشئت، عددا من البلدان الجزرية الصغيرة النامية. |
Page Notant que de nombreux pays insulaires en développement appartiennent à la catégorie des pays les moins avancés, | UN | وإذ تلاحظ أن العديد من البلدان الجزرية النامية هي من أقل البلدان نموا، |
Les Tonga, comme de nombreux autres États insulaires du Pacifique, ne sont pas qu'un pays d'origine; nous sommes aussi un pays de transit et d'accueil. | UN | وتونغا، مثل كثير من البلدان الجزرية الواقعة في المحيط الهادئ، ليست دولة مرسلة فقط؛ بل هي دولة عبور ودولة مستقبلة أيضا. |
Un grand nombre de petits États insulaires en développement sont dans le même cas que Maurice. | UN | والعديد من البلدان الجزرية الصغيرة هي في نفس حالة موريشيوس. |
Les perturbations d'origine extérieure, en particulier celles qui résultent du commerce international, représentent une menace générale à laquelle à peu près aucun pays en développement insulaire n'a de chances d'échapper. | UN | فالصدمات الخارجية، خاصة تلك التي تتعلق بالتجارة الدولية، تمثل تهديداً عاماً لا يستبعد أن يفلت منه أي من البلدان الجزرية النامية بالفعل. |
Une série de projets d'adaptation à l'échelon des collectivités est également en cours d'exécution dans 14 pays des îles du Pacifique grâce à l'appui du Programme de microfinancements. | UN | وتقام حاليا أيضا مجموعة من مشاريع التكيف المقامة إلى المجتمعات المحلية في 14 بلدا من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ بدعم من برنامج المنح الصغيرة. |