Je sais que beaucoup de Blancs imitent la culture Afro-Americaine | Open Subtitles | أعرف الكثير من البيض يقلدون السود في عاداتهم |
Mais le temps où une poignée de Blancs gouvernait un pays noir est révolu. | Open Subtitles | ولكن أيام القلة من البيض الذين يديرون دولة سوداء قد ولت |
Disons que j'ai cassé beaucoup d'œufs pour faire mon omelette. | Open Subtitles | لنقل إنني أكسر الكثير من البيض لأصنع العجة. |
À l'inverse, un grand nombre d'étrangers sont des Blancs et leur aspect ne les distingue pas des Espagnols de souche. | UN | ومن جهة أخرى، فإن أعداداً كبيرة من الأجانب هم من البيض وهم لا يختلفون في الظاهر عن الإسبان الأصليين. |
La seule raison pour laquelle le président a envoyé le FBI c'est parce que deux d'entre eux étaient de race blanche. | Open Subtitles | السبب الوحيد أرسلت رئيس مكتب التحقيقات الاتحادي لأن اثنين منهم كانوا من البيض. |
Composition ethnique : Environ 54 % de Noirs, 31 % de Blancs et environ 21 % de Métis et autres groupes ethniques | UN | التركيبة العرقية: 54 في المائة من السود و 31 في المائة من البيض ونحو 21 في المائة من الأعراق الهجينة والأعراق الأخرى. |
D'après plusieurs sources d'information, un groupe de Blancs serait sorti d'un bar du centreville dans l'aprèsmidi en criant des injures racistes. | UN | وتتحدث عدة تقارير عن مجموعة من البيض كانوا يغادرون حانة في وسط المدينة بعد الظهر، متلفظين بألفاظ عنصرية. |
Mitchell aurait été condamné à mort en 1986, par un jury composé, sembletil, uniquement de Blancs, pour un meurtre commis en 1985 alors qu'il était âgé de 17 ans. | UN | وتفيد المعلومات أن ميتشل حُكم عليه بالإعدام سنة 1986 أمام هيئة محلفين من البيض حصراً لجريمة ارتكبها سنة 1985 وهو في السابعة عشرة من عمره. |
En conséquence, il n'a pas été rare que des accusés noirs aient été jugés devant un jury entièrement ou presque entièrement constitué de Blancs. | UN | ونتيجة لذلك، من الشائع أن تتم محاكمة المدﱠعى عليهم من السود أمام هيئة محلﱠفين، كلهم أو معظمهم من البيض. |
Le Panama est un pays multiracial où coexistent d'importantes proportions de Blancs, de Noirs, de Métis et d'Orientaux. | UN | وبنما بلد متعدد اﻷعراق، يضم قطاعات كبيرة من البيض والسود والخلاسيين والشرقيين. |
Composition ethnique : Environ 54 % de noirs, 31 % de Blancs et environ 15 % de métis et autres groupes ethniques | UN | التركيبة العرقية: 54 في المائة من السود و 31 في المائة من البيض ونحو 21 في المائة من ذوي الأعراق المختلطة وأعراق أخرى. |
J'ai mis 11 jours pour atteindre Sakata, où je finis par me procurer quatre boîtes d'œufs. | Open Subtitles | استغرق 11 يوم لأصل الى ساكاتا حيث وجدت أخيرا أربع صناديق من البيض |
Elle a dit qu'ils sortaient d'œufs pondus par des rabbins. | Open Subtitles | وأجابتني بأنهم يخرجون من البيض الذي يضعه الأحبار |
Les exploitations familiales/individuelles assurent 95 % de la production de lait, de pommes de terre et de fruits et 45 % de celle d'œufs. | UN | وينتج قطاع الأسر والأفراد 95 في المائة من الألبان والبطاطس والخضروات، و45 في المائة من البيض. |
À l'inverse, un grand nombre d'étrangers sont des Blancs et leur aspect ne les distingue pas des Espagnols de souche. | UN | ومن جهة أخرى، فإن أعداداً كبيرة من الأجانب هم من البيض وهم لا يختلفون في الظاهر عن الإسبان الأصليين. |
Et quand il n'y avait pas de viande et quand un jour de voyage nous aurait nourris, nous refusions d'aller chercher la nourriture des Blancs ! | Open Subtitles | و عندما لا نحصل على اللحم و عندما كان الطعام و لكن عندما وصلنا هنا لم يرغموننا على اخذه من البيض |
46. Selon les statistiques du tribunal de Wynberg, 69 % des victimes de viols ou d'atteintes aux moeurs dont le cas est porté devant la justice ont moins de 18 ans et 5 % seulement des plaignantes sont de race blanche. | UN | ٧٤- ووفقاً لاحصاءات محكمة واينبرغ فإن ٩٦ في المائة من ضحايا الاغتصاب والجرائم الجنسية التي تعرض على المحكمة يقلون عن سن الثانية عشرة، و٥ في المائة فقط من الشاكين من البيض. |
Cody, il nous faut plus d'oeufs. Va les chercher toi-même. | Open Subtitles | ان شركة التسليم أدّعت بأن الجثمان لم يصل كودي ، نحتاج لمزيد من البيض |
Par exemple, le risque pour les Africains-Américains de mourir d'une maladie cardiaque est 29 % plus élevé que pour les Blancs non hispaniques. | UN | فعلى سبيل المثال، يموت الأمريكيون من أصل أفريقي بسبب أمراض القلب بحوالي 29 في المائة أكثر من البيض من أصل غير إسباني. |
Cette guêpe est un chasseur spécialiste des œufs de grenouilles. | Open Subtitles | هذا دبور هو صياد متخصص من البيض والضفادع. |
Désolé, crâne d'œuf! Les œufs, ça nous suffit pas. | Open Subtitles | آسف أيُها البيضة، نحن نريد ما هو أكثر من البيض. |
Pouvez-vous vous débarrasser des lignes blanches sur le parking ? | Open Subtitles | أوه، نجاح باهر، حسنا. هل يمكن التخلص من البيض خطوط في موقف للسيارات؟ |
Pour ce qui est de l'appartenance ethnique, plus de 270 000 détenus se considèrent comme noirs ou mulâtres et plus de 160 000 comme blancs. | UN | وفيما يخص المجموعات الإثنية التي ينتمون إليها، أعلن ما يزيد عن 000 270 محتجز أنفسهم من السود أو الخلاسيين، بينما أعلن ما يزيد عن 000 160 محتجز أنفسهم من البيض. |
Je décide alors de lui apporter des oeufs. | Open Subtitles | لذا بعد الإفطار، خرجت حاملًا طبقًا من البيض |