"من التحالف" - Translation from Arabic to French

    • de l'Alliance
        
    • de la coalition
        
    • par l'Alliance
        
    • à l'Alliance
        
    • par une coalition
        
    • des ADF
        
    • à la coalition
        
    • par la Coalition
        
    Déclaration de l'Alliance mondiale sur les technologies et les environnements accessibles, une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من التحالف العالمي للتكنولوجيات والبيئات التي يمكن الوصول إليها، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    La nouvelle assemblée a élu Kurt Tibbetts, de l'Alliance démocratique, au poste de chef du gouvernement. UN وعينت الجمعية المنتخبة حديثا كورت تيبيت من التحالف الديمقراطي رئيسا لأعمال الحكومة.
    La nouvelle assemblée a élu Kurt Tibbetts, de l'Alliance démocratique, au poste de chef du gouvernement. UN وعينت الجمعية المنتخبة حديثا كورت تيبيت من التحالف الديمقراطي رئيسا لأعمال الحكومة.
    Et combien ce loyal soutien de la coalition Démocrate de l'Est va-t-il me coûter ? Open Subtitles رائع كم سيكلفني الدعم الموالي من التحالف الديمقراطي في الجانب الشرقي ؟
    Selon l'évaluation le concernant, le Ministère de l'intérieur nécessitera une aide de la coalition vers la fin de 2011 et au-delà. UN وقُيِّمَت وزارة الداخلية وتبين أنه يلزم تقديم بعض المساعدة إليها من التحالف بحلول نهاية عام 2011 وما بعده.
    Déclaration présentée par l'Alliance coopérative internationale, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من التحالف التعاوني الدولي، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Au départ, les partisans des LURD se recrutaient au sein de l'Alliance entre Krahn et Mandingo. UN وكانت جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية تحصل على التأييد من التحالف بين الكران والماندنغو.
    Les ministres issus de l'Alliance du Kurdistan ont aussi prêté serment. UN كما أدى الوزيران من التحالف الكردستاني اليمين.
    Les fonds sont reçus à l'avance de l'Alliance et conservés sur un compte de garantie bloqué pour lequel le Fonds a obtenu une sûreté réelle et des droits de tirage exclusifs. UN وتقبض الأموال من التحالف مقدما وتوضع في حساب ضمان تمتلك اليونيسيف فيه مصلحة ضمانية وحقوق سحب وحيدة.
    Les fonds sont reçus à l'avance de l'Alliance et conservés sur un compte de garantie bloqué pour lequel le Fonds a obtenu une sûreté réelle et des droits de tirage exclusifs. UN وتقبض الأموال من التحالف مقدما وتوضع في حساب ضمان تمتلك اليونيسيف فيه مصلحة ضمانية وحقوق سحب وحيدة.
    Elle est membre de l'Alliance mondiale pour des fourneaux propres et a pris part, l'année dernière, à plusieurs réunions consacrées à ce problème. UN وهي جزء من التحالف العالمي من أجل مواقد طهي نظيفة، وشاركت بنشاط في الاجتماعات التي تناولت هذه المسألة في العام الماضي.
    Déclaration de l'Alliance mondiale de la jeunesse, organisation non gouvernementale ayant le statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من التحالف العالمي للشباب، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Le 15 septembre, le mouvement de Muqtada al-Sadr a annoncé son retrait de l'Alliance iraquienne unie, bloc majoritaire au Parlement. UN وفي 15 أيلول/سبتمبر، أعلنت حركة مقتدى الصدر انسحابها من التحالف العراقي الموحد، الذي يشكل كتلة الأغلبية في البرلمان.
    Principalement une taupe de l'Alliance, qui fait des cartons sur les filles quand il perd les pédales. Open Subtitles نجد بيننا عميل من التحالف يحب أن يطلق على فتاة عندما يتعصب
    Nous avons essayé la carotte du < < pétrole contre nourriture > > et le bâton des frappes militaires de la coalition. UN وحاولنا جزرة النفط مقابل الغذاء وعصا الضربات العسكرية من التحالف.
    Document de la coalition pour un nouvel ordre du jour, soumis par l'Égypte, au nom des pays auteurs du nouvel ordre du jour UN ورقة من التحالف من أجل خطة جديدة، مقدمة من مصر بالنيابة عن بلدان التحالف من أجل خطة جديدة
    Document de la coalition pour un nouvel ordre du jour, soumis par l'Égypte, au nom des pays auteurs du nouvel ordre du jour UN ورقة من التحالف من أجل خطة جديدة، مقدمة من مصر بالنيابة عن بلدان التحالف من أجل خطة جديدة
    Document de la coalition pour un nouvel ordre du jour, soumis par l'Égypte, au nom des pays auteurs du nouvel ordre du jour UN ورقة من التحالف من أجل خطة جديدة، مقدمة من مصر بالنيابة عن بلدان التحالف من أجل خطة جديدة
    Déclaration présentée par l'Alliance mondiale pour la santé des femmes, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique UN بيان مقدم من التحالف العالمي لصحة المرأة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Par exemple, à la fin de 2002, 37 pays africains avaient demandé une aide à l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination. UN فعلى سبيل المثال، جاءت نهاية عام 2002 لتشهد 37 بلدا أفريقيا وقد طلبت دعما من التحالف العالمي للقاحات والتحصين.
    Ces élections ont été remportées par une coalition regroupant l'Anguilla National Alliance (ANA) et l'Anguilla Democratic Party (ADP), dirigée par le Ministre principal Osborne Fleming (ANA). UN وأتت هذه الانتخابات إلى السلطة بائتلاف يتكون من التحالف الوطني الأنغيلي والحزب الوطني الأنغيلي ويتزعمه الوزير الأول أوزبورن فليمنغ من التحالف الوطني الأنغيلي.
    La MONUSCO enquête actuellement sur le massacre présumé de 20 civils dans la zone de Mutwanga, qui aurait été commis par des éléments des ADF avant l'affrontement du 25 décembre. UN وتتحقق البعثة من تقارير غير مؤكدة عن مصرع 20 مدنيا في منطقة موتاوانغا على يد عناصر يدعى أنها من التحالف قبل حادث 25 كانون الأول/ديسمبر.
    La Géorgie s'est associée à la coalition antiterroriste dès le premier jour. UN وما فتئت جورجيا جزءا من التحالف المضاد للإرهاب منذ اليوم الأول.
    Déclaration présentée par la Coalition internationale pour la santé de la femme, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من التحالف الدولي من أجل صحة المرأة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more