60. Les modifications proposées à la Convention de 1989, telles qu'elles figuraient au paragraphe 47 du dernier rapport du Rapporteur spécial, suivaient la même structure que celles des articles 1er à 3 de la Convention de 1989. | UN | 60- وتستند التعديلات المقترحة على اتفاقية عام 1989، كما وردت في الفقرة 47 من التقرير الأخير للمقرر الخاص، إلى نفس الترتيب المستخدم في المواد 1 و2 و3 من اتفاقية عام 1989. |
:: Vues sur les recommandations formulées au paragraphe 158 du dernier rapport du Groupe d'experts (S/2006/525); | UN | :: الآراء المتصلة بالتوصيات الواردة في الفقرة 158 من التقرير الأخير لفريق الخبراء S/2006/525. |
La principale conclusion du dernier rapport du Conseil du fonds est que celui-ci a été couronné de succès. (Voir également le texte concernant l'article 4.) | UN | والنتيجة الرئيسية المستخلصة من التقرير الأخير المقدم من مجلس الصندوق هي أنه كان ناجحاً للغاية (انظر أيضاً المناقشة في إطار المادة 4.) |
Whakatataka Tuarua 2006-2011, le second Programme d'action pour la santé Maorie (voir le paragraphe 267 du dernier rapport), a maintenant été lancé. | UN | واكَتاتَكا تواروا 2006-2011، دُشِّنت الآن خطة العمل الثانية لصحة الماوري (يُرجى الرجوع إلى الفقرة 267 من التقرير الأخير). |
Une version révisée et mise à jour du dernier rapport a également été présentée à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa dixième session en 2001 (E/CN.15/2001/10), pour la période allant de 1994 à la fin de 2000. | UN | كما قُدمت إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها العاشرة في عام 2001، نسخة منقحة ومستوفاة من التقرير الأخير (E/CN.15/2001/10)، تشمل الفترة الممتدة من عام 1994 حتى نهاية عام 2000. |
232. Les renseignements fournis au point 6 de l'article 11 du dernier rapport (p. 84) demeurent valables, étant donné que le statut général des fonctionnaires de la République togolaise n'a pas été réécrit. | UN | 232- لا تزال المعلومات الواردة في البند 6 من المادة 11 من التقرير الأخير (الصفحة 112) معلومات صالحة إلى الآن، بالنظر إلى عدم إعادة صياغة النظام الأساسي للموظفين في جمهورية توغو. |
Mme Medina Quiroga dit qu'il ressort clairement du dernier rapport du Secrétaire général à la Commission des droits de l'homme concernant le bon fonctionnement des organes conventionnels (E/CN.4/1998/85) que des obligations partiellement redondantes constituent un grave problème pour les États parties, et le Comité doit se pencher sur cette question. | UN | 16 - السيدة مدينا كويروغا: قالت أنه يتضح من التقرير الأخير للأمين العام، الموجه إلى لجنة حقوق الإنسان في ما يتعلق بأداء الهيئات المنشــأة بمعاهدات (E/CN.4/1998/85) أن الالتزامات المتداخلة في إعداد التقارير تعد مشكلة حقيقية للدول الأطراف، ويجب على اللجنة أن تولي الاهتمام إلى ذلك. |
Citant les paragraphes 331, 333, 335 et 337 du dernier rapport du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale (A/57/18), le représentant du Pakistan rappelle que le Canada viole le droit à la propriété, à la liberté et à la sécurité, à la protection contre la discrimination et à l'éducation des autochtones et des personnes d'ascendance asiatique ou africaine. | UN | 17 - أشار إلى الفقرات 331 و333 و335 و337 من التقرير الأخير للجنة القضاء على التمييز العنصري (A/57/18) وقال إن كندا تنتهك حق السكان الأصليين والأشخاص المنحدرين من أصل آسيوي أو أفريقي في الملكية وحقهم في الحرية وفي الأمن وفي الحماية من التمييز وحقهم في التعليم. |
Il prend également note des demandes formulées par le Vice-Président sud-africain, M. Zuma, lorsqu'il s'est exprimé devant le Conseil, au nom des États de l'Initiative régionale, le 4 décembre dernier, et dont il est fait état au paragraphe 71 du dernier rapport du Secrétaire général sur la situation au Burundi, daté du 4 décembre 2003 (S/2003/1146); | UN | كما يحيط علما بالمطالب التي قدمها نائب رئيس جنوب أفريقيا، السيد زوما، أمام المجلس في 4 كانون الأول/ديسمبر الماضي، باسم دول المبادرة الإقليمية والمشار إليها في الفقرة 71 من التقرير الأخير المقدم من الأمين العام بشأن الحالة في بوروندي، والمؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2003 (S/2003/1146). |