"من الحطام" - Translation from Arabic to French

    • des débris
        
    • de débris
        
    • contre les débris
        
    • de décombres
        
    • débris de
        
    • par les débris
        
    • sur les débris
        
    • de l'épave
        
    • débris qui
        
    • débris dans
        
    En outre, les États-Unis continueront à promouvoir le développement et l'adoption de normes internationales visant à réduire la quantité de débris, sur la base des Lignes directrices d'atténuation des débris spatiaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستظل الولايات المتحدة في طليعة المؤيدين لوضع معايير دولية واعتمادها للحد من الحطام الفضائي، وذلك بالاعتماد على مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لتخفيف أثر الحطام الفضائي.
    Les conditions en matière de sécurité et de normes technologiques étaient également étroitement associées au souci qu'avaient les États de respecter les obligations concernant la réduction des débris spatiaux. UN كما ترتبط شروط الأمان والمعايير التكنولوجية ارتباطا وثيقا باهتمام الدول بالوفاء بمتطلبات التخفيف من الحطام الفضائي.
    Jusqu'à cinq objets constituant des débris peuvent être rejetés, selon qu'il est nécessaire ou non de dégyrer le système avant la séparation de la charge utile. UN ويحتمل نشوء ما لا يزيد عن خمس قطع من الحطام الناتج عن الرحلة، ويتوقف ذلك على الحاجة الى وقف تدوير النظام قبل انفصال الحمولة.
    Le Plan stratégique contribuera à renforcer la coopération internationale pour éliminer un certain nombre de débris. UN وستساعد الخطة الاستراتيجية على تسريع التعاون الدولي على إزالة كمية معيَّنة من الحطام.
    L'essai d'arme antisatellite chinois a entraîné une augmentation de 15 % du nombre de débris orbitaux observables. UN فاختبارات الصين في مجال الأسلحة المضادة للسواتل أدّت إلى زيادة الكمية الملحوظة من الحطام المداري بنسبة 15 في المائة.
    Protection des engins spatiaux contre les débris et évaluation des risques UN حماية المركبات الفضائية من الحطام الفضائي وتقدير المخاطر
    Le Sous-Comité a convenu qu'un plan de travail devrait être établi en vue d'accélérer l'adoption à l'échelon international de mesures volontaires de réduction des débris. UN واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة وضع خطة عمل بهدف التعجيل من اعتماد تدابير طوعية للتخفيف من الحطام على الصعيد الدولي.
    Une grande partie des débris était due à la négligence des usagers des plages et posait un gros problème pour les communautés locales. UN وينشأ جزء كبير من الحطام عن إهمال رواد الشواطئ، ويمثل تحديا للمجتمعات المحلية.
    ● Protection des engins spatiaux contre les effets des débris spatiaux; UN • حماية المركبات الفضائية من الحطام الفضائي ؛
    Veiller à l'application des mesures de réduction des débris spatiaux UN ضمان تنفيذ تدابير التخفيف من الحطام الفضائي
    Nous saluons l'adoption par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique des lignes directrices sur la réduction des débris spatiaux. UN ونحن نرحب باعتماد لجنة الفضاء الخارجي للمبادئ التوجيهية للحد من الحطام الفضائي.
    La Chine a participé de façon responsable aux débats organisés par le Comité sur les utilisations pacifiques de l'espace sur la réduction des débris. UN وقد شاركت الصين بشكل مسؤول في المحادثات بشأن الحد من الحطام التي أجرتها حول الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي.
    Du fait de leur vitesse très élevée en orbite, des débris même de petite taille peuvent endommager ou détruire un satellite. UN فمن شأن حتى الأجزاء الصغيرة نسبياً من الحطام أن تلحق ضرراً بالسواتل أو تدمرها بسبب سرعتها العالية جداً في مدارها.
    Les conditions en matière de sécurité et de normes technologiques étaient également étroitement associées au souci qu'avaient les États de respecter les obligations concernant la réduction des débris spatiaux. UN كما ترتبط شروط الأمان والمعايير التكنولوجية ارتباطا وثيقا باهتمام الدول بالوفاء بمتطلبات التخفيف من الحطام الفضائي.
    Position de l'Allemagne sur les mesures de réduction des débris spatiaux à prendre des points de vue de l'économie et de la durabilité UN موقف ألمانيا بخصوص تدابير التخفيف من الحطام الفضائي فيما يتعلق بالاقتصاد والاستدامة
    Il y a différents types de débris marins, et leur prévention et leur élimination appellent des démarches différentes. UN وهناك أنواع مختلفة كثيرة من الحطام البحري، ولذلك يستدعي الأمر اتخاذ نُهج مختلفة للوقاية منها وإزالتها.
    Il y a actuellement un grand nombre de débris dans l'espace, dont la plupart n'ont rien à voir avec la Chine. UN وهناك الآن كثير من الحطام في الفضاء الخارجي، معظمه لا صلة للصين به.
    Protection des engins spatiaux contre les débris et évaluation des risques UN حماية المركبات الفضائية من الحطام الفضائي وتقييم المخاطر
    L’objet de SHIELD est d’identifier la stratégie optimale de protection contre les débris pour une mission satellitaire donnée. UN والغرض من شيلد هو استبانة الاستراتيجية المثلى للوقاية من الحطام ﻷي رحلة ساتلية معينة.
    Le tsunami a balayé les Maldives dans toute leur étendue, causant des destructions sans précédent dans notre histoire et ne laissant sur plusieurs îles qu'un amas de décombres comme seul vestige de décennies de développement. UN لقد اجتاحت أمواج سونامي ملديف بأسرها طولا وعرضا، مخلفة وراءها آثار دمار لم يسبق له نظير في تاريخنا المعروف وأكواما من الحطام كبقايا لعقود من التنمية في عدد من الجزر.
    La vitre de la salle de contrôle vient d'être heurtée par un débris de l'explosion. Open Subtitles نافذة غرفة التحكم تعرضت للإصطدام بقطعة من من الحطام الناتج عن الانفجار
    L'Italie participe à des initiatives relatives aux débris spatiaux au niveau national, et soutient les activités internationales qui sont menées pour atténuer et prévenir les dommages provoqués par les débris spatiaux. UN وتقوم إيطاليا بمبادرات خاصة بالحطام الفضائي على الصعيد الوطني، كما تدعم الأنشطة الدولية الرامية إلى الحدّ من الحطام الفضائي واتّقاء الأضرار الناشئة عنه.
    Il a convenu que les pays devraient poursuivre leurs recherches sur les débris spatiaux et que les États membres et les organisations internationales devraient communiquer à toutes les parties intéressées les résultats de ces recherches et notamment des informations sur les pratiques qui se sont révélées efficaces pour limiter la production de débris spatiaux. UN واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة استمرار البحوث الوطنية المتعلقة بالحطام الفضائي وعلى أنه ينبغي للدول الأعضاء وللمنظمات الدولية أن توفر لجميع الأطراف المعنية نتائج تلك البحوث، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالممارسات المعتمدة التي أثبتت فعاليتها في التقليل الى أدنى حد من الحطام الفضائي.
    Après plusieurs dizaines d'années, diverses espèces de coraux dominent des zones spécifiques de l'épave. Open Subtitles بعد عقود من النموّ، تسيطر أنواع مختلفة من المرجان على مناطق معيّنة من الحطام.
    La voiture a explosé devant les deux filles, et l'une des deux ne s'est pas servi de l'autre pour la protéger des débris qui volent. Open Subtitles تلك السيارة إنفجرت للتو أمام تلك الفتاتين، وواحدة لم تستخدم جسد الأخرى لتحميها من الحطام المتطاير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more