"من الحكم النموذجي" - Translation from Arabic to French

    • de la disposition type
        
    En d'autres termes, la convergence de cet alinéa avec le paragraphe 2 de la disposition type 17 se fait uniquement sur les délais prescrits et non sur le contenu de l'offre. UN وبعبارة أخرى، فإن الاشارة في تلك الفقرة إلى الفقرة 2 من الحكم النموذجي 17، لا تعني إلا الوقت المحدد وليس مضمون العرض.
    Pourtant, le but initial de la disposition type 28 était de présenter une liste non exhaustive des considérations importantes entrant dans la rédaction d'un contrat de concession. UN ومع ذلك فان الغرض الأول من الحكم النموذجي 28 هو توفير قائمة غير حصرية بالمسائل المهمة بالنسبة لعقد الامتياز.
    La restriction protégeant les biens du domaine public est prévue au paragraphe 3 de la disposition type 35. UN وأضاف أن الفقرة 3 من الحكم النموذجي 35 تتناول التقييد المتعلق بالممتلكات العمومية.
    La situation envisagée au paragraphe 2 de la disposition type 35 ne constitue pas nécessairement une substitution. UN أما الحالة التي تتناولها الفقرة 2 من الحكم النموذجي 35 فهي لا تشكّل استعاضة بالضرورة.
    Quant à la question soulevée par la représentante du Mexique, les règles qui s'appliquent aux consortiums sont clairement exposées au paragraphe 1 de la disposition type 8. UN أما فيما يتعلق بالنقطة التي أثارتها ممثلة المكسيك، قال المتحدث إن الشروط التي تحكم الكونسورتيومات ترد بوضوح في الفقرة 1 من الحكم النموذجي 8.
    Quant à préférer la recommandation n° 36, l'intention de la disposition type à l'examen était justement d'aller au-delà. UN أما فيما يتعلّق بتفضيل نصّ التوصية 36، أشار الرئيس إلى أن القصد من الحكم النموذجي هو الذهاب إلى أبعد من نطاق هذه التوصية.
    Tels qu'ils sont actuellement rédigés, les paragraphes 1 et 2 de la disposition type 43 semblent renvoyer non seulement aux diverses raisons qui justifient une prorogation, mais aussi à différentes procédures de prorogation. UN وأضاف أنه يبدو من الفقرتين 1 و2 من الحكم النموذجي 43، بصياغتهما الحالية، أنهما لا تشيران فحسب إلى شتى أسباب التمديد بل إلى إجراءات التمديد المختلفة أيضا.
    66. Le paragraphe 1 de la disposition type 38 se fonde sur le contenu des recommandations 53 et 55. UN 66- تجسد الفقرة 1 من الحكم النموذجي 38 مضمون التوصيتين التشريعيتين 53 و55.
    Il partage l'opinion du secrétariat selon laquelle l'alinéa c) du paragraphe 2 de la disposition type 12 fait que le soumissionnaire n'a aucune obligation quant au contenu de sa soumission. UN وأيد رأي الأمانة بأن الفقرة 2 (ج) من الحكم النموذجي 12 تضمن عدم وجود أي التزام على مقدم العروض فيما يخص مضمون عرضه.
    L'alinéa c) du paragraphe 2 de la disposition type 12 devrait être reformulé de façon à tenir compte des observations présentées par le Président et le secrétariat. UN وأضاف إنه ينبغي إعادة صياغة الفقرة 2 (ج) من الحكم النموذجي 12 بمراعاة التعليقات التي قدمها كل من الرئيس والأمانة.
    Le paragraphe f) de la disposition type 2 donne une définition très claire du soumissionnaire. UN وأوضح أن الفقرة (و) من الحكم النموذجي 2 تتضمن تعريفا واضحا لمقدّم العرض.
    Le Président croit comprendre que le membre de phrase < < en fonction des critères d'évaluation énoncés dans la sollicitation de propositions > > doit être ajouté au paragraphe 1, afin que celui-ci soit conforme au paragraphe 1 de la disposition type 15, et que la Commission souhaite rejeter les autres amendements de fond proposés. UN 44- الرئيس: قال إنه يعتبر أن عبارة " على أساس معايير التقييم المبيَّنة " ستدرج في الفقرة 1 بما يضمن اتساق الفقرة 1 من الحكم النموذجي 15 وأن اللجنة ترفض التعديلات المواضيعية المقترحة الأخرى.
    Le Président dit que puisque le paragraphe 1 de la disposition type 32 porte sur le site du projet lui-même alors que les servitudes concernent les terrains adjacents au site, la dernière proposition risque de soulever des difficultés de rédaction. UN 29- الرئيس: قال بما أن الفقرة 1 من الحكم النموذجي 32 تتناول موقع المشروع نفسه، وأن حقوق الارتفاق تشير إلى الأراضي المجاورة للموقع، فقد يثير هذا الاقتراح مشاكل صياغية.
    Le Président dit que le paragraphe 1 de la disposition type prévoit la prorogation du contrat de concession dans les circonstances qui sont énumérées dans ce paragraphe ; le paragraphe 2 évoque d'autres circonstances encore dans lesquelles le contrat peut être prorogé. UN 54- الرئيس: قال إن الفقرة 1 من الحكم النموذجي تنص على تمديد عقد الامتياز في الظروف المدرجة في تلك الفقرة، بينما ذكرت الفقرة 2 ظروفا أخرى يجوز فيها تمديد عقد الامتياز.
    M. Estrella Faria (Secrétariat) dit que l'alinéa c) du paragraphe 1 de la disposition type vise précisément la question soulevée par l'Observateur de la Serbie et Monténégro. UN 61- السيد إستريلا فاريا (الأمانة): قال إن القصد من الفقرة 1 (ج) من الحكم النموذجي هو معالجة المسألة التي طرحها المراقب عن صربيا والجبل الأسود.
    Le Président se demande s'il ne serait pas possible de supprimer < < raisonnablement > > au paragraphe a) de la disposition type 44. UN 34- الرئيس: سأل إن كان حذف عبارة " بشكل معقول " من الفقرة الفرعية (أ) من الحكم النموذجي 44 سيمثّل حلاّ ممكنا.
    M. Wallace (États-Unis d'Amérique) fait observer que le paragraphe a) de la disposition type 48 ne traite pas de l'indemnisation dont parle la recommandation législative n° 66, qui correspond à cette disposition. UN 48- السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): أشار إلى أن الفقرة الفرعية (أ) من الحكم النموذجي 48 لا تتناول التعويض الذي ورد ذكره في التوصية 66 التي يناظرها هذا الحكم.
    7. Au paragraphe 2 de la disposition type 17, toute clause " imposée " par l'autorité contractante risque d'entraîner la clôture des négociations, ce qui permettrait à celle-ci de négocier de " mauvaise foi " . UN 7- وفي الفقرة 2 من الحكم النموذجي 17، من المحتمل أن يفضي أي شرط " تفرضه " السلطة إلى انهاء المفاوضات، مما من شأنه أن يسمح للسلطة باجراء مفاوضات " بسوء نيّة " .
    L'alinéa a) du paragraphe 3 de la disposition type 6 pourrait tout simplement se lire : < < Une description de l'ouvrage ; > > . UN فيمكن بالتالي تعديل الحكم الفقرة 3 (أ) من الحكم النموذجي 6، حتى يصبح نصها كالتالي " وصفا لمشروع البنية التحتية " .
    Par exemple, l'alinéa b) du paragraphe 2 de la disposition type 12 lui paraît assez ambigu, quand ce ne serait que parce que le mot < < définitive > > peut être interprété comme s'appliquant à la dernière phase des dernières négociations. UN فهو يرى مثلا أن الفقرة 2 (ب) من الحكم النموذجي 12 يشوبها بعض الغموض، وذلك، على الأقل، لأن عبارة " نهائي " يمكن أن تُفسر بأنها تعني الجزء النهائي من التفاوض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more