"من الحليب" - Translation from Arabic to French

    • de lait
        
    • du lait
        
    • le lait
        
    • un lait
        
    • au lait
        
    • petits laits
        
    • lait de
        
    • lait par
        
    Ma grand-mère me versait un grand verre de lait et m'obligeait à le boire parce qu'elle avait connu la Grande dépression. Open Subtitles اعتادت جدتي سكب كأسًا كبيرة من الحليب وتجعلُني أشربها كُلها بسبب أنها ولدت في فترة الكساد الاقتصادي.
    Je ne sais pas nager, mais j'aimerais bien me baigner dans une rivière de lait. Open Subtitles انا لأستطيع السباحة ولكن لامانع لدي أن اغطس في نهرا من الحليب
    Tu n'es pas le seul qui boit beaucoup de lait. Open Subtitles إنك لست الوحيد الذي يشرب الكثير من الحليب.
    Sauf qu'à la place du lait, on a de l'essence qui vient de l'Est. Open Subtitles إلا أنه بدلا من الحليب.. تقدم الوقود الذي يأتي من الشرق
    Mon coeur, détends toi, ce n'est qu'un peu de lait. Open Subtitles عزيزتي ،اهدئي ، إنه مجرد القليل من الحليب
    À une époque, je serais entré ici avec 2 litres de lait et une carte de crédit et je serais pas parti avant d'avoir tout vidé. Open Subtitles يا رجل, ذات مرة عندما دخلت إلى هنا بجالون من الحليب و كارت ائتمان و لم أتوقف حتى ارتطمت بلوح جصّي
    Si tu veux qu'on devine que c'est un cookie, dessine un verre de lait à côté. Open Subtitles لو أردت أن يخمن أحد رقاقة بسكويت الشيكولاتة، ترسم كوب من الحليب بجانبها
    Avec un grand verre de lait écrémé, s'il vous plaît. Open Subtitles وكوباً كبيراً من الحليب خال الدسم لو سمحت
    Quelque 1 500 litres de lait par jour ont été obtenus et traités dans le cadre de la phase initiale du programme mis en oeuvre par la Société laitière philippine. 3. Pêche UN وتم، في إطار المرحلة اﻷولى من البرنامج الذي نفذته مؤسسة اﻷلبان الفلبينية، التوصل إلى انتاج وتجهيز قرابة ٠٠٥ ١ لتر من الحليب في اليوم الواحد.
    En fait, nous avons maintenant un excédent de lait et aucun endroit où l'envoyer. UN وفي الحقيقة لدينا الآن فائض من الحليب ولا ندري أين نسوِّقه.
    Mais combien de litres de lait consomment actuellement les Ougandais? Ils consomment seulement 30 litres de lait par an. UN ولكن كم من الحليب يستهلك الأوغنديون الآن؟ إن كمية الحليب التي يستهلكها الفرد الأوغندي لا تزيد على 30 لتر سنويا.
    C'est la raison pour laquelle nous avons un certain nombre de problèmes dentaires - car nous ne buvons pas suffisamment de lait. UN ولأننا لا نشرب كمية كافية من الحليب نعاني من مشاكل الأسنان.
    Entre 2009 et 2011, la production nationale de lait a augmenté de 11 % et la production de viande de 10 %. UN فقد زاد الإنتاج الوطني من الحليب بنسبة 11 في المائة، ومن اللحوم بنسبة 10 في المائة في الفترة ما بين عامَي 2009 و2011.
    La plupart des bénéficiaires ont pu produire suffisamment de lait pour alimenter le marché local et jouir d'un revenu supplémentaire. UN وكان بمقدور معظم المستفيدين إنتاج ما يكفي من الحليب لتلبية احتياجات السوق المحلي وللحصول على دخل إضافي.
    Un autre programme prévoyait la distribution d'un verre de lait et d'un repas scolaire aux enfants de familles à faible revenu. UN وثمة برنامج آخر يهدف الى تقديم كوب من الحليب والوجبات المدرسية للأطفال المنحدرين من الأسر ذات الدخل المنخفض.
    Tous les jours, un litre de lait est distribué à chaque enfant de 0 à 7 ans. UN كما يُكفل لجميع الأطفال من سن صفر إلى سبع سنوات الحصول على لتر من الحليب يومياً.
    Reach the Children a fait don de vaches à une léproserie en Ouganda afin de lui permettre de disposer en permanence de lait pour alimenter les enfants souffrant de malnutrition. UN وجرى التبرع بأبقار إلى مستشفى معالجة الجذام في أوغندا لتوفير إمدادات دائمة من الحليب للأطفال الجياع.
    Celui qui se dit ton père se réveille chaque nuit pour boire du lait. Open Subtitles من عادة أبيك أن يصحو في الليل ويشرب كوب من الحليب
    Par exemple, plus de 95 % du lait produit en Finlande est livré à des laiteries coopératives. UN وعلى سبيل المثال، تزود به تعاونيات منتجات الألبان أكثر من 95 في المائة من الحليب المنتج في فنلندا.
    Aucune marge n'est laissée pour le lait en poudre et le savon étant donné que ces articles sont distribués par boîte et par morceau respectivement. UN ولا يعطى الوكلاء أي كميات إضافية من الحليب المجفف والصابون ﻷن هذه اﻷصناف توزع بالصفيحة والقطعة على التوالي.
    Oui, comme l'altération des gènes du maïs pour le rendre résistant ou de ceux d'une vache pour avoir un lait plus protéiné. Open Subtitles نعم, أنها تشبه الطرق المستخدمة في عملية تحسين الذرة ضد الحشرات أو الأبقار لكي تعطي المزيد من الحليب الغني بالبروتينات
    Le meilleur cheddar au lait cru que j'aie jamais mangé venait de... Open Subtitles افضل جبنة شيدار من الحليب التي قد تناولتها ..اتت من مزرعة بـ
    J'espérais autre chose, après trois petits laits. Open Subtitles تباً .. ليس هذا ما أريد رؤيته بعد احتساء ثلاثة أكواب من الحليب بالزبدة
    Il manque du lait de soja. Tu peux le noter? Open Subtitles نحتاج إلى كريمة خالية من الحليب, هلّا دونت ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more