"من الخلف" - Translation from Arabic to French

    • par derrière
        
    • par-derrière
        
    • par l'arrière
        
    • dans le dos
        
    • de dos
        
    • à l'arrière
        
    • de derrière
        
    • le tour
        
    • l'arrière de
        
    • arrière du
        
    • mains derrière le dos
        
    Je suis sorti l'autre nuit pour acheter des clopes, quelqu'un m'a attrapé par derrière et a mis quelque chose sur ma bouche. Open Subtitles خرجت في تلك الليلة لأبتاع علبة من السجائر وإذا بشخص يمسك بي من الخلف ويضع شيئاً على فمي
    Pour la dernière fois, un Noir, dans les 20 ans, m'a sauté dessus par derrière. Open Subtitles لآخر مرة رجل أسود بأوائل العشرينات ضربني من الخلف لم أر وجهه
    La salle des chaudières de l'immeuble communique avec l'immeuble d'à coté, alors Arron, je veux que tu sortes par derrière. Open Subtitles غرفة الغلاية فى المبنى متصلة بباب جيراننا لذا , ارون انا اود منك الذهاب من الخلف
    Toutes assommées par-derrière, les mains ligotées, violées. Open Subtitles ثلاثتهم ضربوا من الخلف وقُيّدت ايديهم واغتصبوا
    Il présentait en outre deux blessures par balle sur la partie droite du dos et dans la fesse droite, provenant de tirs par l'arrière. UN كما أصيب بطلقتين أخريين في الجانب الأيمن من الظهر والردف الأيمن، كلتيهما من الخلف إلى الأمام.
    Ce qui est exactement où il doit être pour te poignarder dans le dos. Open Subtitles وهذا المكان الذي يجب أن يقف به لكي يطعنك من الخلف
    Il l'a vu de dos et le type portait une capuche. Open Subtitles ولقد رأته من الخلف فقط، وكان يرتدي غطاء رأسٍ.
    Alors, l'entrée principale de cette maison est, en fait, située à l'arrière où se trouve un jardin de rêve. Open Subtitles الآن, المدخل الرئيسي لهذا البيت في الواقع من الخلف و هو يطل على حديقة خلاّبة
    De toute évidence, il l'a approché par derrière, a asséné un violent coup de hache pour lui a briser le crâne. Open Subtitles بعد أن ضرب بها ضحيته من الواضح أنه قد تسلل من الخلف و أرجح الساطور و أسقطه
    Le tueur a pu l'empêcher de crier en lui couvrant la bouche par derrière. Open Subtitles القاتل أراد أن يمنعه من الصراخ فقام بتغطية فمه من الخلف
    Vers 5 h 30, ils nous ont emmenées à travers la forêt et se sont mis à tirer sur nous par derrière. " UN وقرابة الساعة ٣٠/٥ نقلونا في سيارة الى الغابة وراحوا يطلقون النار علينا من الخلف " . وتقول ل.
    Ceux qui refusaient de tirer sur des civils ont été abattus par derrière par d'autres membres des forces de sécurité ou par des chabbiha. UN وأضافوا أن كل من رفض إطلاق النار على المدنيين أُطلقت عليه النار من الخلف من ضباط أمن آخرين أو من أفراد وحدات الشبيحة.
    Pour éviter des difficultés et pour calmer Mme Oztürk l'agent H., avec son bras droit, lui a retenu le haut du corps par derrière. UN ولتجنب المشاكل وتهدئتها أمسك بها الشرطي ﻫ. بيده اليمنى من النصف اﻷعلى لجسدها من الخلف.
    Il s'est alors retourné pour s'enfuir et a été touché par derrière par une balle réelle. UN ثم استدار ليهرب فأصيب بذخيرة حية من الخلف.
    Comme précédemment, on le tenait par derrière, une arme appuyée contre son dos ou sa nuque. UN وكما حدث من قبل، كان أحدهم يمسك به من الخلف ويصوب سلاحا مضغوطا على ظهره أو خلف رأسه.
    Par-devant avec gilets pare-balles et cortège blindé de 13 voitures, ou par-derrière avec une casquette de base-ball. Open Subtitles من الباب الأمامي في سترات واقية وموكب مكون من 13 سيارة مدرعة أو من الخلف في سيارة شيفروليت وقبعة لعب الكرة
    - Ils ont pu sortir par-derrière. Open Subtitles لا سيدي، ولكن ربما يكونان قد غادرا معًا من الخلف
    Prescriptions uniformes relatives à l'homologation des véhicules en ce qui concerne le comportement de la structure du véhicule heurté en cas de collision par l'arrière. UN أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على المركبات في ما يتصل بمتانة هيكل المركبة المصطدمة في حالة الاصطدام من الخلف.
    Le tueur a tiré une fois dans le dos. Elle s'enfuyait. Open Subtitles القاتل أطلق عليها مرة واحدة من الخلف كنت تهرب
    Il a été touché deux fois au thorax, une fois de face et une fois de dos. UN وقد أصيب بطلقتين في التجويف الصدري، مرة من الأمام ومرة من الخلف.
    L'examen a également établi que l'autre détenu souffrait d'écorchures au bras droit, à l'arrière de l'épaule gauche et à l'avant-bras gauche. UN وأثبت الفحص أن السجين الآخر أصيب برضوض في ذراعه الأيمن وفي كتفه الأيسر من الخلف وساعده الأيسر.
    Quel est ce souffle venant de derrière maintenant ? Open Subtitles ما هذا النفس القادم من الخلف في هذه اللحظة؟
    On l'évacue par la porte d'incendie. Faites le tour, vérifiez que la voie est libre. Ne faites pas les cons. Open Subtitles سنخرجها من خلال مخرج الحرائق اذهبا من الخلف وتأكدا ان لا احد هناك, لا تفسدوا الامر
    Rejoignez la sortie à l'arrière du bâtiment. Open Subtitles عليكم سلك الطريق لمبنى الأبحاث و الخروج من الخلف
    Au poste de police d'Atam Park on l'aurait déshabillée, on lui aurait écartelé les jambes et attaché les mains derrière le dos. UN وفي مركز شرطة أتام بارك، يُدعى أنه جرى تجريدها من ثيابها، وجرى شد ساقيها بعيداً عن بعضهما مع تقييد يديها من الخلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more