Je suis sorti l'autre nuit pour acheter des clopes, quelqu'un m'a attrapé par derrière et a mis quelque chose sur ma bouche. | Open Subtitles | خرجت في تلك الليلة لأبتاع علبة من السجائر وإذا بشخص يمسك بي من الخلف ويضع شيئاً على فمي |
Pour la dernière fois, un Noir, dans les 20 ans, m'a sauté dessus par derrière. | Open Subtitles | لآخر مرة رجل أسود بأوائل العشرينات ضربني من الخلف لم أر وجهه |
La salle des chaudières de l'immeuble communique avec l'immeuble d'à coté, alors Arron, je veux que tu sortes par derrière. | Open Subtitles | غرفة الغلاية فى المبنى متصلة بباب جيراننا لذا , ارون انا اود منك الذهاب من الخلف |
Toutes assommées par-derrière, les mains ligotées, violées. | Open Subtitles | ثلاثتهم ضربوا من الخلف وقُيّدت ايديهم واغتصبوا |
Il présentait en outre deux blessures par balle sur la partie droite du dos et dans la fesse droite, provenant de tirs par l'arrière. | UN | كما أصيب بطلقتين أخريين في الجانب الأيمن من الظهر والردف الأيمن، كلتيهما من الخلف إلى الأمام. |
Ce qui est exactement où il doit être pour te poignarder dans le dos. | Open Subtitles | وهذا المكان الذي يجب أن يقف به لكي يطعنك من الخلف |
Il l'a vu de dos et le type portait une capuche. | Open Subtitles | ولقد رأته من الخلف فقط، وكان يرتدي غطاء رأسٍ. |
Alors, l'entrée principale de cette maison est, en fait, située à l'arrière où se trouve un jardin de rêve. | Open Subtitles | الآن, المدخل الرئيسي لهذا البيت في الواقع من الخلف و هو يطل على حديقة خلاّبة |
De toute évidence, il l'a approché par derrière, a asséné un violent coup de hache pour lui a briser le crâne. | Open Subtitles | بعد أن ضرب بها ضحيته من الواضح أنه قد تسلل من الخلف و أرجح الساطور و أسقطه |
Le tueur a pu l'empêcher de crier en lui couvrant la bouche par derrière. | Open Subtitles | القاتل أراد أن يمنعه من الصراخ فقام بتغطية فمه من الخلف |
Vers 5 h 30, ils nous ont emmenées à travers la forêt et se sont mis à tirer sur nous par derrière. " | UN | وقرابة الساعة ٣٠/٥ نقلونا في سيارة الى الغابة وراحوا يطلقون النار علينا من الخلف " . وتقول ل. |
Ceux qui refusaient de tirer sur des civils ont été abattus par derrière par d'autres membres des forces de sécurité ou par des chabbiha. | UN | وأضافوا أن كل من رفض إطلاق النار على المدنيين أُطلقت عليه النار من الخلف من ضباط أمن آخرين أو من أفراد وحدات الشبيحة. |
Pour éviter des difficultés et pour calmer Mme Oztürk l'agent H., avec son bras droit, lui a retenu le haut du corps par derrière. | UN | ولتجنب المشاكل وتهدئتها أمسك بها الشرطي ﻫ. بيده اليمنى من النصف اﻷعلى لجسدها من الخلف. |
Il s'est alors retourné pour s'enfuir et a été touché par derrière par une balle réelle. | UN | ثم استدار ليهرب فأصيب بذخيرة حية من الخلف. |
Comme précédemment, on le tenait par derrière, une arme appuyée contre son dos ou sa nuque. | UN | وكما حدث من قبل، كان أحدهم يمسك به من الخلف ويصوب سلاحا مضغوطا على ظهره أو خلف رأسه. |
Par-devant avec gilets pare-balles et cortège blindé de 13 voitures, ou par-derrière avec une casquette de base-ball. | Open Subtitles | من الباب الأمامي في سترات واقية وموكب مكون من 13 سيارة مدرعة أو من الخلف في سيارة شيفروليت وقبعة لعب الكرة |
- Ils ont pu sortir par-derrière. | Open Subtitles | لا سيدي، ولكن ربما يكونان قد غادرا معًا من الخلف |
Prescriptions uniformes relatives à l'homologation des véhicules en ce qui concerne le comportement de la structure du véhicule heurté en cas de collision par l'arrière. | UN | أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على المركبات في ما يتصل بمتانة هيكل المركبة المصطدمة في حالة الاصطدام من الخلف. |
Le tueur a tiré une fois dans le dos. Elle s'enfuyait. | Open Subtitles | القاتل أطلق عليها مرة واحدة من الخلف كنت تهرب |
Il a été touché deux fois au thorax, une fois de face et une fois de dos. | UN | وقد أصيب بطلقتين في التجويف الصدري، مرة من الأمام ومرة من الخلف. |
L'examen a également établi que l'autre détenu souffrait d'écorchures au bras droit, à l'arrière de l'épaule gauche et à l'avant-bras gauche. | UN | وأثبت الفحص أن السجين الآخر أصيب برضوض في ذراعه الأيمن وفي كتفه الأيسر من الخلف وساعده الأيسر. |
Quel est ce souffle venant de derrière maintenant ? | Open Subtitles | ما هذا النفس القادم من الخلف في هذه اللحظة؟ |
On l'évacue par la porte d'incendie. Faites le tour, vérifiez que la voie est libre. Ne faites pas les cons. | Open Subtitles | سنخرجها من خلال مخرج الحرائق اذهبا من الخلف وتأكدا ان لا احد هناك, لا تفسدوا الامر |
Rejoignez la sortie à l'arrière du bâtiment. | Open Subtitles | عليكم سلك الطريق لمبنى الأبحاث و الخروج من الخلف |
Au poste de police d'Atam Park on l'aurait déshabillée, on lui aurait écartelé les jambes et attaché les mains derrière le dos. | UN | وفي مركز شرطة أتام بارك، يُدعى أنه جرى تجريدها من ثيابها، وجرى شد ساقيها بعيداً عن بعضهما مع تقييد يديها من الخلف. |