"من الدورة السنوية" - Translation from Arabic to French

    • de la session annuelle
        
    • de la session plénière
        
    • de sa session annuelle
        
    Rappelle qu'au cours de la partie de la session annuelle de 1994 consacrée au Programme des Nations Unies pour le développement, il a : UN يشير إلى أنه في خلال النظر في الجزء المتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الدورة السنوية لعام ١٩٩٤:
    Rappelle qu'au cours de la partie de la session annuelle de 1994 consacrée au Fonds des Nations Unies pour la population, il a : UN يشير إلى أنه أثناء الجزء المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من الدورة السنوية لعام ١٩٩٤:
    Rappelle qu'au cours de la partie de la session annuelle de 1994 consacrée au Programme des Nations Unies pour le développement, il a : UN يشير إلى أنه في خلال النظر في الجزء المتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الدورة السنوية لعام ١٩٩٤:
    10. En vertu de l'article 10 du Règlement intérieur, le Comité a élu par acclamation les membres du Bureau ci-après qui agiront en cette qualité à partir du jour suivant immédiatement leur élection jusqu'à la fin du dernier jour de la session plénière suivante : UN 10- انتخبت اللجنة بالتزكية، بموجب المادة 10 من نظامها الداخلي، أعضاء المكتب التالية أسماؤهم كي يؤدوا مهامهم في اللجنة ابتداءً من اليوم الذي يلي مباشرة انتخابهم إلى نهاية آخر يوم من الدورة السنوية المقبلة:
    Le Groupe de Rio soutient la proposition tendant à ce que la Commission tienne une partie de sa session annuelle à New York, ce qui permettrait à ses membres d'avoir de vrais échanges avec les experts de la Sixième Commission. UN وأعربت عن تأييد مجموعة ريو لإمكانية عقد جزء من الدورة السنوية للجنة القانون الدولي في نيويورك، بغرض إتاحة فرصة قيام حوار تفاعلي حقيقي مع خبرائها.
    Rappelle qu'au cours de la partie de la session annuelle de 1994 consacrée au Fonds des Nations Unies pour la population, il a : UN يشير إلى أنه أثناء الجزء المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من الدورة السنوية لعام ١٩٩٤:
    Rappelle qu'au cours de la partie de la session annuelle de 1994 consacrée au Programme des Nations Unies pour le développement, il a : UN يشير إلى أنه في خلال النظر في الجزء المتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الدورة السنوية لعام ١٩٩٤:
    Rappelle qu'au cours de la partie de la session annuelle de 1994 consacrée au Fonds des Nations Unies pour la population, il a : UN يشير إلى أنه أثناء الجزء المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من الدورة السنوية لعام ١٩٩٤:
    La séance de l'aprèsmidi du jour de l'ouverture de la session annuelle ne devrait pas être consacrée à la réunion du Bureau, qui devrait avoir lieu au préalable; UN ينبغي عدم تخصيص اجتماع بعد ظهر اليوم الأول من الدورة السنوية لاجتماع المكتب، الذي ينبغي أن يعقد في وقت سابق؛
    :: Conclure le débat général avant la fin de la première semaine de la session annuelle. UN :: اختتام المناقشة العامة خلال الأسبوع الأول من الدورة السنوية.
    Rappelle qu'au cours de la partie de la session annuelle de 1994 consacrée au Programme des Nations Unies pour le développement, il a : UN يشير إلى أنه في خلال النظر في الجزء المتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الدورة السنوية لعام ١٩٩٤:
    Nous savons d’expérience que les débuts de la session annuelle de la Conférence sont toujours une tâche difficile pour chacun d’entre nous. UN إن خبرتنا تنبئنا بأن المرحلة المبكرة من الدورة السنوية للمؤتمر تكون دائماً حافلة بالتحدي لنا جميعاً.
    On a souvent dit que les premiers jours de la session annuelle de la Conférence n'étaient jamais simples, et cette année est loin de faire exception. UN وكثيراً ما يقال إن المراحل المبكرة من الدورة السنوية للمؤتمر صعبة دوماً، ولا تشكل هذه السنة استثناء بأي حال.
    Résumé des propositions faites durant la première partie de la session annuelle de la Conférence en vue de commencer les négociations UN موجز لمقترحات مقدمة أثناء الجزء الأول من الدورة السنوية لمؤتمر نزع السلاح، بقصد البدء في المفاوضات
    Nous espérons que cette proposition suscitera un consensus et sommes impatients de poursuivre nos travaux sous votre conduite à un niveau de qualité nouveau lors de la deuxième partie de la session annuelle. UN ويحدونا أمل كبير في أن يحظى الاقتراح بتوافق الآراء هنا، ونتطلع قدماً إلى مواصلة عملنا تحت قيادتك بمستوى نوعي جديد خلال الجزء الثاني من الدورة السنوية.
    Une délégation était favorable à l'organisation d'un débat à haut niveau de participation lors de la session annuelle de 2001, lorsque le Conseil serait saisi du rapport annuel axé sur les résultats et de la séance d'annonces de contributions. UN وفضل أحد الوفود عقد اجتماع على مستوى عال كجزء من الدورة السنوية لعام 2001، ينظر فيه في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج وفي اجتماع التمويل.
    Les réunions des groupes de travail intersessions se tiennent souvent à une date trop proche de celle de la session annuelle de la Commission et donc les résultats de leurs travaux n'ont qu'une influence limitée sur ceux de la Commission. UN فكثيرا ما تُعقد الاجتماعات التي تتخلل الدورات في موعد جـدّ قريب من الدورة السنوية للجنة ولا يكون لنتائجها سوى تأثير محدود عليها.
    9. Demande adressée à la Commission des droits de l'homme pour qu'elle rétablisse la quatrième semaine de la session annuelle de la SousCommission. UN 9- الطلب من لجنة حقوق الإنسان إعادة الأسبوع الرابع من الدورة السنوية للجنة الفرعية.
    D. Élection des membres du Bureau En vertu de l'article 10 du Règlement intérieur, le Comité a élu par acclamation les membres du Bureau ci-après qui agiront en cette qualité à partir du jour suivant immédiatement leur élection jusqu'à la fin du dernier jour de la session plénière suivante : UN 10 - انتخبت اللجنة بالتزكية، بموجب المادة 10 من نظامها الداخلي، أعضاء المكتب التالية أسماؤهم كي يخدموا اللجنة ابتداءً من اليوم الذي يلي مباشرة انتخابهم إلى نهاية آخر يوم من الدورة السنوية المقبلة للجنة التنفيذية:
    10. En vertu de l'article 10 du Règlement intérieur, le Comité a élu par acclamation les membres du Bureau ci-après qui agiront en cette qualité à partir du jour suivant immédiatement leur élection jusqu'à la fin du dernier jour de la session plénière suivante : UN 10- انتخبت اللجنة بالتزكية، بموجب المادة 10 من نظامها الداخلي، أعضاء المكتب التالية أسماؤهم كي يخدموا اللجنة ابتداءً من اليوم الذي يلي مباشرة انتخابهم إلى نهاية آخر يوم من الدورة السنوية المقبلة للجنة التنفيذية:
    Conformément à ce qu'il avait demandé dans sa décision 2008/17, le Conseil d'administration avait été informé des raisons pour lesquelles la présentation de neuf documents avait été reportée de sa session annuelle à sa deuxième session ordinaire de 2012 (voir E/ICEF/2012/CRP.14). UN ووفقا للقرار 2008/17، أبلغ المجلس بأسباب تأجيل تقديم 9 مشاريع وثائق برامج قطرية من الدورة السنوية إلى الدورة العادية الثانية لعام 2012، والواردة في الوثيقة E/ICEF/2012/CRP. 14.
    Conformément à ce qu'il avait demandé dans sa décision 2008/17, le Conseil d'administration avait été informé des raisons pour lesquelles la présentation de neuf documents avait été reportée de sa session annuelle à sa deuxième session ordinaire de 2012 (voir E/ICEF/2012/ UN ووفقا للقرار 2008/17، أبلغ المجلس بأسباب تأجيل تقديم 9 مشاريع وثائق برامج قطرية من الدورة السنوية إلى الدورة العادية الثانية لعام 2012، والواردة في الوثيقة E/ICEF/2012/CRP. 14.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more