| Risquer de sauver la mienne n'a jamais fais partie du marché. | Open Subtitles | والمخاطرة لإنقاذ حياتي لم يكن أبداً جزءًا من الصفقة |
| Je le tiens d'une haute autorité, ces cappucinos ne font pas partie du marché. | Open Subtitles | حسنا، لدي مصادر جيدة بأن الكابتشينو لا يعتبر جزءا من الصفقة |
| Alors je vais tenir ma part du marché, et devinez quoi? | Open Subtitles | لذا سأقوم بتأجيل حصتي من الصفقة و احزر ماذا؟ |
| Si nous ouvrons une partie de ce paquet à la discussion, cela signifiera qu'il n'y a pas d'accord sur les autres éléments du paquet. | UN | وإذا ما فتحنا جزءا منها للمناقشة، فإن ذلك سيعني أنه ليس هناك اتفاق بشأن الأجزاء الأخرى من الصفقة. |
| Donc, joue le jeu, et je te donnerai ma part du contrat. | Open Subtitles | لذا ، واصلي اللعبة وسأفي بجزئي من الصفقة |
| Pourquoi ? C'est la condition de l'accord que je viens de passer avec eux. Je ne peux plus jamais te parler. | Open Subtitles | إنه شرط من الصفقة الذي عقدتها لا يمكنني التحدث إليك أبدا ثانية |
| Cette résolution faisait partie du compromis négocié lors de la Conférence de 1995 afin d'obtenir un accord pour proroger indéfiniment le Traité. | UN | وقد كان ذلك القرار جزءا من الصفقة التي تم التوصل إليها في مؤتمر عام 1995 من أجل الحصول على الموافقة على تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
| 13. La demande dérivée est une tout autre affaire, car elle est générée par ceux-là mêmes qui tirent profit de la transaction. | UN | 13- وأما الطلب المتفرّع فهو أمر يختلف تمام الاختلاف لأنه ينبثق من أناس يقصدون جني الربح من الصفقة. |
| Mary, Lawal n’a pas demandé qui était le général ni suggéré à St. Mary de se retirer de l’affaire en raison de son implication. | UN | ووفقا لسانت ماري، لم يسأل لاوال عمن يكون الجنرال ولا اقترح أن ينسحب سانت ماري من الصفقة بعد مشاركة هذا العسكري فيها. |
| Les Etats non dotés d'armes nucléaires s'en sont tenus à leur part du marché. | UN | وقد التزمت الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية بجانبها من الصفقة. |
| Je suis désolée que tu ais eu le mauvais côté du marché. | Open Subtitles | أنا آسفة لأنك حصلت على النهاية الخاطئة من الصفقة |
| Je suis désolée que tu ais eu le mauvais côté du marché. | Open Subtitles | أنا آسفة لأنك حصلت على النهاية الخاطئة من الصفقة |
| Vous allez téléphoner pour respecter votre part du marché. | Open Subtitles | سوف تجري اتصالاً هاتفياً لتنهي جزءك من الصفقة |
| Je me suis bien comporté et toi tu respectes pas ta part du marché. | Open Subtitles | كنت احسن التصرف و أنت لا تؤدين جزئك من الصفقة |
| Barghati ne veut pas de lui, c'est une condition du marché. | Open Subtitles | برقاسي لا يريده ان يتدخل - شرطاً من الصفقة |
| Que cet accord tienne ou non - nous admettons tous qu'il fait partie du paquet - est une autre affaire, mais le paragraphe qu'avait approuvé ma délégation et un certain nombre d'autres incluait une référence explicite à 2006. | UN | وسواء ظل الاتفاق قائماً أم لا - فنحن جميعاً نقبل كونه جزءاً من الصفقة - تلك مسألة أخرى، إلا أن الفقرة التي وافق عليها وفدي وعدد من الوفود الأخرى تشتمل على إشارة صريحة إلى عام 2006. |
| < < Le 20 juillet, la Commission a décidé aussi, ad referendum, dans le cadre du paquet ... > > | UN | " في 20 تموز/يوليه ، وافقت اللجنة أيضا، بشرط الاستشارة، كجزء من الصفقة ... " |
| Elle dit que planquer de la drogue chez lui ne faisaient pas partie du contrat. | Open Subtitles | قالت زرع المخدرات عليه لم يكن جزء من الصفقة |
| Faites une autopsie de l'accord, vous trouverez un Pulitzer dans la carcasse. | Open Subtitles | تحقق من الصفقة بدقّة ستعثر على رشاوى في التفاصيل |
| Cette résolution faisait partie du compromis négocié lors de la Conférence de 1995 afin d'obtenir un accord pour proroger indéfiniment le Traité. | UN | وقد كان ذلك القرار جزءا من الصفقة التي تم التوصل إليها في مؤتمر عام 1995 من أجل الحصول على الموافقة على تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
| Tu crois qu'il sait que tu vas l'éjecter de la transaction ? | Open Subtitles | أتعتقدُ بأنه يعلم بأنك ستخرجهُ من الصفقة ؟ |
| Comme assistant, le Dr Kern n'avait rien à tirer de l'affaire mais s'il devenait professeur ? | Open Subtitles | كزميل صغار، وقفت الدكتورة كيرن لا تكسب شيئا من الصفقة. ولكن ماذا لو كان ليصبح كبار؟ |
| Tu m'as dit d'assurer ma part du deal. | Open Subtitles | أخبرتني بأن ألتزم بجانبي من الصفقة و أستثمر بعض المال |
| Et tout de suite, vous respectez pas notre accord. | Open Subtitles | وفي اللحظة الراهنة، لم تفوا بالتزامكم من الصفقة. |
| Je suppose que ça fait partie de l'accord, tu vois ? | Open Subtitles | أعتقد أن ذلك كله جزء من الصفقة أتعرف ؟ |