Nombre d'avortements par groupe d'âge en % du nombre total | UN | عدد حالات الإجهاض حسب الفئات العمرية كنسبة مئوية من العدد الإجمالي |
Les trois pays en question représentent 80 pour cent du nombre total des victimes confirmées. | UN | ومثلت هذه البلدان الثلاثة 90 في المائة من العدد الإجمالي للضحايا المؤكدين. |
La région de Tirana a recueilli 55,3 % du nombre total des dénonciations de violences domestiques. | UN | وأفادت منطقة تيرانا بأن 55.3 في المائة من العدد الإجمالي لحالات الطلاق كانت بسبب العنف المنزلي. |
La population est presque également divisée entre hommes et femmes, ces dernières représentant une proportion légèrement plus élevée d'environ 1 % du total. | UN | وينقسم السكان بالتساوي تقريبا بين الذكور والإناث، وإن كانت نسبة الإناث تزيد قليلا بحوالي 1 في المائة من العدد الإجمالي. |
Plus de 24 000 entreprises du secteur agricole, soit plus de 20 % du total, sont dirigées par des femmes. | UN | وتشغل النساء منصب رئيسي أكثر من 000 24 من الوحدات الزراعية، أو ما يمثل 20 في المائة من العدد الإجمالي لهذه الوحدات. |
Soixante-cinq pour cent de l'ensemble du personnel et 53 % des administrateurs sont des femmes. | UN | وتشكِّل المرأة نسبة 65 في المائة من العدد الإجمالي للموظفين ونسبة 53 في المائة من موظفي الفئة الفنية. |
De même, dans le système judiciaire, les femmes juges ne représentent que 1,3 % du nombre total de juges. | UN | وبالمثل، لا تبلغ نسبة القاضيات في الهيئة القضائية إلا 1.3 في المائة من العدد الإجمالي للقضاة. |
En effet, ces mineslà ne représentent qu'entre 2 et 6 % du nombre total de mines neutralisées, tous types confondus. | UN | والواقع أن تلك الألغام لا تمثل سوى 2 إلى 6 في المائة من العدد الإجمالي للألغام التي أُبطل مفعولها بجميع أنواعها. |
Les cancers in situ ont représenté 17 % du nombre total des cancers. | UN | وحالات السرطان الموضعي كانت تمثل 17 في المائة من العدد الإجمالي للحالات. |
Les cancers in situ ont représenté seulement 3 % du nombre total des cancers. | UN | وحالات السرطان الموضعي لم تشكل سوى 3 في المائة فقط من العدد الإجمالي لحالات السرطان. |
Actuellement, 7 303 employés, soit 19,21 % du nombre total des effectifs du Ministère, sont des femmes. | UN | ويبلغ عدد الموظفات الآن 303 7، أي 19.21 في المائة من العدد الإجمالي للموظفين في هذه الوزارة. |
Elles sont 12 % du nombre total de consuls généraux et 23 % du nombre total de conseillers. | UN | وتمثل القنصلات العامات 12 في المائة من العدد الإجمالي، أما المستشارات فيمثلن 23 في المائة من العدد الإجمالي. |
En 2006, les femmes diplomates représentent 47 % du nombre total de diplomates. | UN | وفي عام 2006، تمثل الدبلوماسيات 47 في المائة من العدد الإجمالي للدبلوماسيين. |
Ce personnel a représenté 14 % du total des consultations sollicitées par des fonctionnaires du Secrétariat. | UN | ويشكل الموظفون الميدانيون 14 في المائة من العدد الإجمالي لزوار الأمانة العامة. |
Le total du personnel enseignant féminin s'élevait à 4 754, représentant 60 % du total. | UN | وبلغ إجمالي عدد المدرسات 754 4 مدرسة، أي 60 في المائة من العدد الإجمالي. |
Le nombre de femmes qui participe à ce programme chaque année s'élève à 30 000, soient 55 % du total des participants. | UN | وعدد النساء اللائي يلتحقن سنويا بهذا المجال هو 000 30 امرأة أي نسبة 55 في المائة من العدد الإجمالي للملتحقين. |
En 2006, elles sont 14, soit 8,1 % du total. | UN | وفي عام 2006 توجد 14 سفيرة، مما يشكل 8.1 في المائة من العدد الإجمالي. |
Pendant les deux prochaines années, 607 places supplémentaires au total seront mises à disposition, ce qui représente environ 11 % de l'ensemble des enfants qui attendent de bénéficier de ces services. | UN | وخلال السنتين المقبلتين، سيتاح ما مجموعه 607 مقاعد إضافية، وهو ما يغطي احتياجات حوالي 11 في المائة من العدد الإجمالي للأطفال الذين ينتظرون الحصول على هذه الخدمات. |
Les Philippines, premier fournisseur mondial de personnel naviguant, sont le pays d'origine d'environ 20 %, soit 200 000 matelots, de l'effectif total des personnels de bord. | UN | والفلبين، التي هي المورد المنفرد الأكبر في العالم للعمالة على ظهر السفن، تستأثر بحوالي 20 في المائة، أو 000 200، من العدد الإجمالي للموظفين البحريين. |
% sur le nombre total de mariages | UN | باعتباره نسبة مئوية من العدد الإجمالي للزيجات |
En raison de la situation sur le terrain, sur un effectif total autorisé de 4 219 membres, tous grades confondus, 700 seulement environ, dont 50 observateurs des Nations Unies, étaient déployés à la fin novembre 1992. | UN | وبسبب اﻷحوال السائدة على الصعيد الميداني، فإن عدد الذين كان قد تم نشرهم بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، لم يتجاوز حوالي ٧٠٠ فرد، بمن فيهم ٥٠ من مراقبي اﻷمم المتحدة، من العدد اﻹجمالي المأذون به الذي بلغ ٢١٩ ٤ فردا من جميع الرتب. |
sur un total de 12 candidats il y avait une femme. Les deux sénateurs élus étaient des hommes. | UN | وكانت واحدة من العدد الإجمالي للمرشحين الإثني عشر امرأة، وكان العضوان المنتخبان لمجلس الشيوخ رجلين. |
Les femmes ne représentent que 20 % de l'effectif global des étudiants de l'université de Bangui. | UN | وتمثل النساء 20 في المائة فقط من العدد الإجمالي للطلاب في جامعة بانغي. |
Au sein du Conseil de la radiodiffusion et télévision israélienne, les femmes représentent 40 % des 20 membres dont il se compose et elles continuent à entrer pour 41 % dans le nombre total des employés de l'Office. | UN | وفي مجلس الهيئة، تُشكل النساء 40 في المائة من أعضاء المجلس الذين يبلغ عددهم 20، كما أن نسبة 41 في المائة من العدد الإجمالي لموظفي الهيئة لا تزال من النساء. |
Cet indicateur mesure la proportion de femmes occupant des emplois salariés dans les secteurs de l'industrie et des services par rapport au nombre total de travailleurs dans ces secteurs. | UN | يقيس هذا المؤشر حصة النساء من الأعمال المدفوعة الأجر في قطاع المصنوعات والخدمات، كنسبة مئوية من العدد الإجمالي للعمال في هذه القطاعات. |