Si ces fonctionnaires sont appelés à travailler un jour férié, le Directeur général/Directeur exécutif peut fixer un autre jour ouvrable qui est chômé à la place du jour férié, et le jour férié tombant durant la période de travail où le travail est particulièrement pressant est alors considéré comme un jour ouvrable normal. | UN | وإذا طُلب من هؤلاء الموظفين العمل في أيام العطل الرسمية، يحدد المدير العام/المدير التنفيذي يوم عمل آخر يمنحه بدلا من العطلة ويعتبر يوم العطلة الذي يصادف الفترة التي توجب فيها مقتضيات العمل حضور الموظفين يوم عمل عادي. |
L'épouse du gérant de banque vient d'arriver de vacances avec les enfants. Elle ne sait rien encore. Tu viens ? | Open Subtitles | وصلت زوجة مدير المصرف من العطلة للتو مع أطفالها ولم يبلغها أحد، هل تود الذهاب؟ |
Quelques jours de vacances me renvoient 100 ans en arrière. | Open Subtitles | أيام قليلة من العطلة تعيدني لمئات السنين |
C'est une référence au grand huit des vacances. | Open Subtitles | وهي إشارة إلى لعبة سكة الموت من العطلة |
Six mois de vacances on s'est tapées, putain ! | Open Subtitles | ست أسابيع من العطلة قضيناها هناك، سحقاً! |
Ou un résidu d'esprit de vacances. | Open Subtitles | أو روح ما تبقى من العطلة |
Je suis content qu'elle soit rentrée de vacances. | Open Subtitles | {\pos(192,210)} والتي بالمناسبة أنا سعيد أنّها عادت من العطلة. |
Shawn, revenez de vacances ! | Open Subtitles | شون"، عد من العطلة! " |
On rentrait juste des vacances de printemps. | Open Subtitles | كنّا قد عدنا من العطلة الانتصافيّة |
À la fin des vacances, on parlait encore du drame du 4 juillet quand une nouvelle énigme a fait son entrée en ville. | Open Subtitles | وبالنسبة لنا، ما زلنا نتحدث عن "مأساة الرابع من يوليو" في اليوم الأخير من العطلة الصيفية عندما توالي لغز جديد علي المدينة |