"من الفرح" - Translation from Arabic to French

    • de joie
        
    Les Brésiliens ont besoin de nourriture, d'éducation, de santé et d'un peu de joie. Open Subtitles البرازيلين يحتاجون الى الغذاء، التعليم, والعناية الصحية و القليل من الفرح.
    Une vague de joie a été propager par les citoyens. Open Subtitles بهذا الخبر غمرت موجة من الفرح اوساط الشعب
    Dans la vague de joie que traduisait la clameur de la foule, une nouvelle nation faisait entendre sa voix. UN لقد هللت جماهير غفيرة، وفي خضم موجة عارمة من الفرح كان بوسع المرء أن يسمع دولة جديدة تُطالب بسماع صوتها.
    Si vous m'aviez dit, quand j'étais petite, qu'un jour je serais une invitée du roi, j'aurais sauté de joie. Open Subtitles لو أخبرتني لمّا كنتُ طفله، أنني ذات يوم سأكون ضيفة الملك، لكان إنفجر قلبي من الفرح.
    Regarde-la. Elle est au plus mal. Elle mérite un peu de joie non ? Open Subtitles أنظر أليها، لقد مرت بضروف صعبة وتستحق القليل من الفرح
    Je peux tuer un homme sans trop d'effort et un peu de joie, mais j'évite. Open Subtitles بدون جهد والكثير من الفرح, ولكن أحاول أن لا أقتل
    Malgré tout, il a peut-être trouvé un peu de joie dans sa vie. Open Subtitles بغض النظر عن كل شي من الممكن أن وجد بعض من الفرح في حياته
    Il lui a apporté beaucoup de joie et lui fait se sentir moins seule. Open Subtitles وأحضر لها الكثير من الفرح وجعلها تشعر أقل وحده.
    Après tout ce qu'on a traversé, on a droit à un peu de joie dans nos vies. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به نستحق القليل من الفرح في حياتنا
    Celui qui se noie meurt de joie, de tendresse et de tristesse. Open Subtitles الغرق يعني أن تختنق من الفرح والحنان والحنين
    Quand les Bouvier et les Kennedy ont brisé la glace, il devait y avoir ce même sentiment de joie et d'urgence. Open Subtitles انا أتخيل ذلك , عندما البوفريز و آلكيندي كسروا الخبز لأول مرة كان هنالك شعور مماثل من الفرح والاستعجال
    Elle en a pleuré de joie. Open Subtitles لقد بكت من الفرح عندما .أعطتك القميص حينها
    Et est-ce...est-ce que je peux sauter de joie à en avoir le vertige et appeler ma mère, mon fiancé et mes amis? Open Subtitles و ماذا , هل أقوم بالركض و القفز من الفرح و أتصل بأمي و خطيبي و أصدقائي؟
    Seul Dieu peut donner à cette femme le genre de joie qu'elle ressent. Open Subtitles الله وحده قادر على منح تلك المرأة هذا النوع من الفرح
    Je désirais seulement vous apporter un peu de joie. Open Subtitles أردت فقط أن أجلب لك شيئا من الفرح
    " qui vous procurera des décades de joie Open Subtitles من شأنها أن تجلب لك عقود من الفرح
    Si je n'étais pas aussi fatiguée, je sauterai de joie. Open Subtitles إذا لم اكن مُتعبه لقفزت من الفرح
    - Tu n'as pas besoin de sauter de joie. Lèves-toi simplement. - Ok. Open Subtitles ليس عليك القفز من الفرح , قفي فحسب حسناً -
    - Je pleure de joie. - Nous sommes sauvés. Open Subtitles على ، ارجوك ان عيناى تدمع من الفرح
    Elle pleurera peut-être même de joie quand je lui dirai. Open Subtitles ستبكي من الفرح عندما أخبرها ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more