"من الفقرات" - Translation from Arabic to French

    • des paragraphes
        
    • de paragraphes
        
    • dans les paragraphes
        
    • évoquées aux paragraphes
        
    • d'après les paragraphes
        
    • paragraphes de
        
    • paragraphes qui
        
    • limitait aux paragraphes
        
    • du texte
        
    La même information est fournie pour chacun des paragraphes de suivi UN تقدم نفس المعلومات لكل فقرة من الفقرات موضوع المتابعة
    Aucun des paragraphes du Calendrier proposé ne prévoit le retour sur les lieux de leur résidence permanente. UN إن المخطط المقترح لا يشترط في أي من الفقرات عودتهم إلى مكان إقامتهم الدائمة.
    Mais, ainsi qu’il ressort des paragraphes ci-après, la Guinée a beaucoup de mal à mettre en œuvre le système de contrôles internes qu’elle assure avoir remanié. UN غير أن غينيا، كما يلاحظ من الفقرات التالية، تواجه مصاعب في مجال تنفيذ نظام الرقابة الداخلية الذي أفيد بأنها عدلته.
    On me permettra d'attirer l'attention de l'Assemblée générale sur un certain nombre de paragraphes importants de ce projet de résolution. UN أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة الى عدد من الفقرات الهامة في مشروع القرار.
    Comme cela a déjà été indiqué, une liste relativement longue de paragraphes répétitifs figure en page 4, pour des raisons qui sont tout à fait compréhensibles. UN فكما سبقت الإشارة، ترد قائمة طويلة نوعاً ما من الفقرات المتكررة في الصفحة 4 لأسباب مفهومة تماماً.
    Comme il est indiqué dans les paragraphes qui suivent, les participants au séminaire sont parvenus à un large accord dans un certain nombre de domaines. UN توصل المشاركون في الندوة الدراسية، كما يتبين من الفقرات التالية إلى اتفاق واسع النطاق بشأن عدد من المجالات.
    Importance des paragraphes de fond et d'autres paragraphes de fond dans le rapport du commissaire aux comptes indépendant UN فقرات للفت الانتباه وغيرها من الفقرات الواردة في تقرير مراجع الحسابات المستقل
    Comme il ressort des paragraphes 25 à 30 du rapport du Comité des commissaires aux comptes, le problème persiste. UN وما زالت هذه المشكلة قائمة، كما يمكن تبين ذلك من الفقرات من 25 إلى 30 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    Le plus souvent, comme il ressort clairement des paragraphes 3 à 5 des notes, c'est la législation du pays hôte qui s'appliquera. UN فكما يتضح من الفقرات 3 إلى 5 من الملاحظات، ينطبق قانون البلد المضيف في معظم الحالات.
    Bon nombre des paragraphes de ce projet sont repris de la résolution que l'Assemblée avait adoptée à sa soixantième session. UN وكثير من الفقرات الواردة في المشروع فقرات متفق عليها من القرار المعتمد في الدورة الستين للجمعية العامة.
    Cette pratique est en effet largement négligée, ainsi qu'il ressort des paragraphes 269 à 273 du rapport du Comité des commissaires aux comptes. UN فهذه الممارسة، كما يتبين من الفقرات ٢٦٩ إلى ٢٧٣ من تقرير مجلس مراجعي الحسابات، مهملة على نطاق واسع.
    95. Comme il ressort des paragraphes ci-dessus, l'introduction du système de notation a eu des incidences financières, directes et indirectes, qui sont loin d'être négligeables. UN ٩٥ - كما يتبين من الفقرات أعلاه، فإن إدخال نظام تقييم اﻷداء يتطلب نفقات مباشرة وغير مباشرة، وهي نفقات ليس غير ذات صلة.
    Nombre de paragraphes de ces documents relatifs aux océans, aux mers, aux îles et aux zones côtières n'ont pas encore été suivis d'application. UN لقد بقي العديد من الفقرات المتعلقة بالمحيطات والبحار والجزر والمناطق الساحلية في تلك الوثائق دون تنفيذ.
    Cette année, Cuba votera en faveur d'un certain nombre de paragraphes liés au TNP, sur lesquels, traditionnellement, nous nous sommes abstenus lorsque des votes séparés avaient été demandés. UN وستصوت كوبا هذا العام لصالح عدد من الفقرات المتعلقة بالمعاهدة والتي كنا فيما سبق نمتنع تقليديا عن التصويت عليها حينما كانت تُعرض للتصويت المنفصل.
    Les critiques formulées à l'encontre de la Division dans un certain nombre de paragraphes ont pu être retirées du projet initial, qui s'est trouvé réduit de plus de moitié. UN وقال إنه نتيجة لذلك حُذف عدد من الفقرات التي تنتقد شعبة المشتريات، مما أنقص حجم نص مشروع القرار إلى أقل من النصف.
    Il relève toutefois que 366 paragraphes sur 413 sont repris du deuxième rapport périodique et que ce sont autant de paragraphes qui auraient pu être consacrés à l'application concrète du Pacte. UN ولكنه يشير إلى أن 366 فقرة من ضمن 413 فقرة قد أخذت من التقرير الدوري الثاني وأنه كان يجب تكريس عدد مماثل من الفقرات للتطبيق الفعلي للعهد.
    Demandant des renseignements supplémentaires pour les paragraphes 17, 18, 19 et indiquant les parties non mises en œuvre dans les paragraphes 17,19, 21 UN تؤكد الرسالة ضرورة تقديم معلومات إضافية عن الفقرات 17 و18 و19 وتبين الأجزاء التي لم تُنفَّذ من الفقرات 17 و19 و21.
    dans les paragraphes qui suivent, on se borne à fournir des informations succinctes sur la réunion et à passer en revue les recommandations qu'elle a formulées. UN وليس الغرض من الفقرات التالية سوى تقديم معلومات موجزة عن الاجتماع وإلقاء الضوء على التوصيات.
    Paragraphe 1 et questions connexes évoquées aux paragraphes 5, 6, 8 a), b) et c) et au paragraphe 10 UN الفقرة 1 من منطوق القرار والمسائل المتصلة بها من الفقرات 5 و 6 و 8 (أ) و (ب) و (ج) و 10 من المنطوق
    7. Le Comité consultatif note que, d'après les paragraphes 25 à 28 du rapport, des contributions volontaires ont été versées ou annoncées à l'appui des activités de la MONUG. UN ٧ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية، من الفقرات ٢٥ إلى ٢٨ من التقرير أنه تم تقديم تبرعات أو التعهد بتقديمها دعما ﻷنشطة البعثة.
    Un membre a noté que les paragraphes 6 à 49 du rapport reproduisaient les renseignements contenus dans le document de base, ce qui signifiait que le rapport lui-même se limitait aux paragraphes 1 à 5 et 50 à 60. UN ولاحظ أحد اﻷعضاء أن الفقرات ٦ الى ٤٩ من التقرير تكرر المعلومات ذاتها الواردة في الوثيقة اﻷساسية، مما يعني أن التقرير ذاته لا يتكون إلا من الفقرات ١ الى ٥ و ٥٠ الى ٦٠.
    Mon opinion dissidente porte sur le paragraphe 12 et suivants du texte qui, à mon sens, devraient être rédigés comme suit: UN يتعلق رأيي المخالف بالفقرة 12 وما يليها من الفقرات التي أعتقد أنه ينبغي صياغتها على النحو التالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more