"من الفقر من خلال" - Translation from Arabic to French

    • de la pauvreté grâce à
        
    • de la pauvreté au moyen d'
        
    • de la pauvreté par
        
    • de la pauvreté grâce au
        
    • contre la pauvreté grâce à
        
    • la pauvreté en
        
    • la pauvreté moyennant
        
    • contre la pauvreté par
        
    • de la pauvreté à travers
        
    • contre la pauvreté grâce au
        
    • la pauvreté est réduite grâce
        
    Programme C.1: Réduction de la pauvreté grâce à des activités productives UN البرنامج جيم-1: الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية
    Programme C.1: Réduction de la pauvreté grâce à des activités productives UN البرنامج جيم-1: الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية
    Réduction de la pauvreté grâce à des activités productives; UN :: الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية،
    Réduction de la pauvreté au moyen d'activités génératrices de revenus; UN :: الحدّ من الفقر من خلال الأنشطة المولِّدة للدخل؛
    Renforcement du Centre pour la réduction de la pauvreté par le développement des cultures secondaires en Asie et dans le Pacifique UN تعزيز المركز المعني بالتخفيف من الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ
    C. Réduction de la pauvreté grâce à des activités productives UN جيم- الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية
    Grand programme E Réduction de la pauvreté grâce à des activités productives UN البرنامج الرئيسي هاء الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية
    Au Liban, l'UNESCO a organisé un atelier régional sur la réduction de la pauvreté grâce à l'éducation. UN وفي لبنان، نظمت اليونيسكو حلقة عمل إقليمية بشأن الحد من الفقر من خلال التعليم.
    Ce forum a été considéré comme une preuve manifeste de l'attachement du Gouvernement à la réduction de la pauvreté grâce à des initiatives appropriées de politique industrielle. UN وقد اعتُبر الملتقى دليلا على التزام الحكومة بالحد من الفقر من خلال مبادرات مناسبة بشأن السياسات الصناعية.
    Les priorités thématiques qu'elle partage avec l'ONUDI sont la réduction de la pauvreté grâce à des activités productives, et l'environnement et l'énergie. UN الأولويات المواضيعية الأكثر شيوعاً هي الحدُّ من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية والبيئة والطاقة.
    Réduction de la pauvreté grâce à des activités productives UN الحدّ من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية
    Programme C.1: Réduction de la pauvreté grâce à des activités productives UN البرنامج جيم-1: الحدّ من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية
    GRAND PROGRAMME C. RÉDUCTION de la pauvreté grâce à DES ACTIVITÉS PRODUCTIVES 37 UN البرنامج الرئيسي جيم: الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية
    Réduction de la pauvreté au moyen d'activités productives UN الحدّ من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية
    Réduction de la pauvreté au moyen d'activités productives UN الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية
    Ces activités ont couvert l'ensemble des trois priorités thématiques de l'ONUDI - réduction de la pauvreté au moyen d'activités productives, renforcement des capacités commerciales et environnement et énergie. UN وشملت هذه الأنشطة جميع مجالات اليونيدو المواضيعية الثلاثة ذات الأولوية، بما في ذلك الحدّ من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية، والبيئة والطاقة.
    Renforcement du Centre pour la réduction de la pauvreté par le développement des cultures secondaires en Asie et dans le Pacifique UN تعزيز المركز المعني بالتخفيف من الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ
    Renforcement du Centre pour la réduction de la pauvreté par le développement des cultures secondaires en Asie et dans le Pacifique UN تعزيز المركز المعني بالتخفيف من الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ
    GRAND PROGRAMME E. RÉDUCTION de la pauvreté par DES ACTIVITÉS PRODUCTIVES UN البرنامج الرئيسي هاء: الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية
    Il conviendrait de coordonner efficacement les efforts déployés par chaque pays, ainsi que le soutien apporté à l'échelon international, afin de favoriser la réduction de la pauvreté grâce au développement rural. UN وينبغي تنسيق الجهود الوطنية والدعم الدولي على نحو فعال بشكل يعمل على تنشيط عملية الحد من الفقر من خلال التنمية الريفية.
    L'amélioration de l'employabilité des travailleurs est l'un des éléments de l'approche axée sur les droits qui vise à lutter contre la pauvreté grâce à l'emploi. UN 57 - يمثل تحسين إمكانية حصول العمال الفقراء على عمل أحد عناصر النهج القائم على الحقوق للحد من الفقر من خلال العمالة.
    Cette stratégie devrait réduire la pauvreté en garantissant à la population l'accès à des sources d'énergie à un prix abordable. UN ويتوقع أن تحد الاستراتيجية من الفقر من خلال كفالة حصول السكان على مصادر الطاقة بأسعار معقولة.
    Si la communauté internationale ne prend pas des mesures plus cohérentes pour réduire la pauvreté moyennant des stratégies ciblées expressément destinées aux communautés minoritaires, les importants objectifs du Millénaire pour le développement ne seront jamais atteints. UN ولن يحقق المجتمع الدولي حاضراً، أو مستقبلاً، الأهداف المهمة التي هي من جملة الأهداف الإنمائية للألفية ما لم تُبذل المزيد من الجهود المنسقة للحد من الفقر من خلال استراتيجيات تستهدف الأقليات خصيصاً.
    :: Le renforcement du dialogue avec les institutions de Bretton Woods sur le rôle du PAM dans la mise en œuvre de la stratégie de lutte contre la pauvreté par la nomination d'un conseiller spécial. UN تعزيز الحوار مع مؤسسات بريتون وودز حول دور البرنامج في تنفيذ عملية استراتيجية الحد من الفقر من خلال تعيين مستشار خاص.
    Une délégation a accueilli favorablement la priorité donnée, dans la note de pays sur le Lesotho, à la réduction de la pauvreté à travers quatre programmes, qui contenaient tous des éléments visant à lutter contre le VIH/sida et la violence à l'égard des femmes. UN 45 - وأشيد بالتركيز في المذكرة القطرية المتعلقة بليسوتو على الحد من الفقر من خلال أربعة برامج، تتضمن جميعها عناصر لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحة العنف ضد المرأة.
    77. Selon M. HIDALGO CASTELLANOS (Mexique), le Mexique est certain que l'ONUDI peut jouer un rôle essentiel dans la lutte contre la pauvreté grâce au développement industriel. UN 77- السيد هيدالغو كاستيلانوس (المكسيك): قال إن بلده مقتنع بأن اليونيدو يمكنها القيام بدور أساسي في الحدّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية.
    Les capacités productives sont améliorées et la pauvreté est réduite grâce aux activités axées sur la coopération Sud-Sud et sur les pays les moins avancés. UN تحسين القدرات الإنتاجية والحد من الفقر من خلال المساهمة في الأنشطة التي تركز على التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعلى أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more