Plus de la moitié des participants étaient des Chypriotes turcs. | UN | وكان أكثر من نصف الحاضرين من القبارصة اﻷتراك. |
La Turquie a en outre été reconnue coupable de violer les droits de quelque 500 Chypriotes grecs enclavés dans le Nord occupé par la Turquie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وجد أن تركيا مذنبة بانتهاك حقوق نحو 500 شخص من القبارصة اليونانيين المحصورين في الشمال الذي تحتله. |
Il y a actuellement sept Chypriotes turcs détenus dans le sud et deux Chypriotes grecs détenus dans le nord. | UN | وهناك حاليا سبعة قبارصة أتراك معتقلين في الجنوب واثنان من القبارصة اليونانيين معتقلين في الشمال. |
D'après le dernier rapport du Secrétaire général, il ne reste plus que quelques centaines de Chypriotes grecs sur les 20 000 qui habitaient la presqu'île de Karpas en 1974. | UN | واستنادا إلى التقرير اﻷخيــر لﻷميـــن العام، فإن لم يبـــق سوى بضع مئات من القبارصة اليونانيين من أصل ٠٠٠ ٢٠ كانوا يقطنون شبه جزيرة كارباس في عام ١٩٧٤. |
Mis à part le village mixte de Pyla, la zone tampon est habitée par des Chypriotes grecs. | UN | وباستثناء قرية بيلا التي تضم خليطا من السكان، فإن سكان المنطقة العازلة من القبارصة اليونانيين. |
En 2009, 44,7 % des Chypriotes âgés de 30 à 34 ans étaient titulaires d'un diplôme de l'enseignement supérieur. | UN | ففي عام 2009، كان 44.7 في المائة من القبارصة الذين تتراوح أعمارهم بين 30 و34 عاماً من حاملي مؤهلات التعليم العالي. |
La grande majorité des 22 000 Chypriotes grecs et maronites, qui se sont retrouvés isolés dans la zone occupée par l'armée turque, en ont été expulsés par la suite. | UN | وطردت في وقت لاحق الغالبية العظمى من مجموع 000 22 شخص من القبارصة اليونانيين والموارنة بعد أن ظلوا محصورين في المنطقة التي احتلها الجيش التركي. |
En 1974, Famagouste était peuplée de Chypriotes grecs et turcs. | UN | في عام 1974، كانت فاماغوستا مدينة سكانها من القبارصة اليونانيين والأتراك على السواء. |
À cet égard, 502 Chypriotes turcs et 1 493 Chypriotes grecs ont été officiellement déclarés disparus auprès du Comité. | UN | وفي هذا الصدد، تلقى الفريق العامل تقارير رسمية عن اختفاء 502 من القبارصة الأتراك و1493 من القبارصة اليونانيين. |
Expositions artistiques au siège de la Force et exercice de bons offices destinés à promouvoir le travail des artistes Chypriotes grecs et Chypriotes turcs | UN | معارض فنية في مقر القوة وبعثة المساعي الحميدة لتشجيع عمل الفنانين من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك |
Il est donc reconnu juridiquement que la Commission offre un recours efficace aux Chypriotes grecs pour les plaintes relatives aux propriétés situées dans le nord de Chypre. | UN | وهكذا جرى الاعتراف قانونيا بأن اللجنة تشكل آلية محلية فعالة للانتصاف في المطالبات المقدمة من القبارصة اليونانيين المتعلقة بممتلكات في شمال قبرص. |
Je lis aujourd'hui dans la presse que 10 000 Chypriotes turcs ont manifesté à Nicosie en faveur d'un règlement. | UN | واليوم قرأت في الأنباء أنه كانت هناك مظاهرة شارك فيها 000 10 من القبارصة الأتراك في نيقوسيا لصالح الحل. |
À nouveau, en 1974, par suite du coup d'État et au lendemain de celui-ci, 65 000 Chypriotes turcs se sont réfugiés au nord, dans des zones plus sûres. | UN | ومرة أخرى في عام 1974 ونتيجة للانقلاب وفيما بعده فر 000 65 من القبارصة الأتراك إلى الشمال طلبا للملاذ في مناطق آمنة. |
Le pouvoir législatif était exercé par une chambre des représentants, où les communautés Chypriotes turques et grecques étaient toutes les deux représentées. | UN | أما السلطة التشريعية فقد خولت إلى مجلس للنواب يمثل فيه كل من القبارصة الأتراك واليونانيين. |
Au contraire, elle symbolise la libération de près de 200 000 Chypriotes turcs. | UN | فهو يرمز على العكس من ذلك لتحرير زهاء 000 200 من القبارصة الأتراك. |
De nos jours encore, les quelques centaines de Chypriotes turcs qui restent dans le sud de Chypre continuent d'être soumis à un traitement inhumain. | UN | وتستمر حتى اليوم المعاملة غير الإنسانية لبضع مئات من القبارصة الأتراك الباقين في جنوب قبرص. |
:: Droits des Chypriotes grecs portés disparus et de leurs familles; | UN | :: الأشخاص المفقودون من القبارصة اليونانيين وأقاربهم؛ |
Le concert s'est bien déroulé dans la zone tampon, mais seuls les membres Chypriotes grecs du choeur y ont participé. | UN | وقد أقيم الحفل في المنطقة العازلة حيث اقتصرت المشاركة على أعضاء جوقة الترتيل من القبارصة اليونانيين. |
Parallèlement, plusieurs affaires concernant des biensfonds Chypriotes turcs ont été portées devant les tribunaux dans le sud de l'île. | UN | وفي الوقت نفسه، رفع عدد من القبارصة الأتراك دعاوى في مسألة الملكية أمام محاكم في الجنوب. |
En outre, 330 Chypriotes turcs ont pu aller à Kokkina. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمكَّن نحو 30 من القبارصة الأتراك من زيارة كوكينا. |
En d'autres termes, la population chypriote non turque dans les zones occupées a baissé de 99,6 % depuis l'invasion. | UN | وبعبارة أخرى انخفض عدد سكان المنطقة المحتلة من القبارصة غير اﻷتراك بنسبة ٩٩,٦ في المائة منذ تاريخ الغزو. |