"من القنابل" - Translation from Arabic to French

    • de bombes
        
    • des bombes
        
    • de bombe
        
    • de grenades
        
    • que les bombes à
        
    • contre les bombardements
        
    • des abris
        
    • les grenades
        
    • des munitions
        
    Des malformations congénitales sont dues au type de bombes utilisées, qui ont émis des gaz toxiques. UN وأصيب المواليد بتشوهات بسبب نوع من القنابل التي كانت تنبعث منها غازات سامة.
    M. Applerh s'inquiète de ce que, si certaines catégories de bombes à sous-munitions sont autorisées, des États les adoptent comme arme de prédilection. UN ويتمثل قلقه في أنه إذا سُمح باستعمال فئات معينة من القنابل العنقودية، فقد تعتمدها الدول عندئذٍ كسلاح مفضل.
    Elle s'apprêtait à fournir une assistance aux Palaos, qui avaient été le théâtre d'intenses combats pendant la Seconde Guerre mondiale et où des milliers de bombes non explosées restaient disséminées dans tout le pays. UN وكانت أستراليا بصدد الاستعداد لتقديم المساعدة إلى بالاو، التي كانت مسرحاً لقتال شديد في أثناء الحرب العالمية الثانية حيث ظلت الآلاف من القنابل غير المنفجرة منتشرة في جميع أنحاء البلد.
    Les moyens de déminage et de neutralisation des bombes sont actuellement limités. UN أما القدرة على إزالة اﻷلغام والتخلص من القنابل في ليبريا فإنها محدودة في الوقت الراهن.
    Est-ce possible que le victime avait une sorte de bombe faite maison attachée sur lui ? Open Subtitles هل من الممكن كان الضحية نوعا ما من القنابل محلية الصنع. مربوطة به؟
    Pendant la période allant de 1963 à 1972, 2 millions de tonnes de bombes en grappe ont été lâchées. Quinze de nos 18 provinces ont été touchées, et plus de 50 % de notre territoire est contaminé. UN ففي الفترة من 1963 إلى 1972، أسقط علينا مليونا طن من القنابل العنقودية، طالت 15 مقاطعة من مقاطعاتنا الـ 18، ولوّثت أكثر من 50 في المائة من المساحة الكلية لأراضينا.
    Au cours de cette période, plus de 400 000 missions de bombardement ont été effectuées, lâchant plus de 2 millions de tonnes de bombes sur notre pauvre et petit pays. UN وخلال تلك الفترة، شنت أكثر من 000 400 غارة، أسقطت أكثر من مليوني طن من القنابل على بلدنا الصغير الفقير.
    Au même moment, un certain nombre de bombes en grappe étaient utilisées contre des cibles dans le village de Lipljane; UN وفي الوقت نفسه، استخدم عدد من القنابل العنقودية ضد أهداف في قرية ليبلياني؛
    Au même moment, un certain nombre de bombes en grappes étaient utilisées contre des cibles dans le village de Lipljane; UN وفي الوقت نفسه، استخدم عدد من القنابل العنقودية ضد أهداف في قرية ليبلياني؛
    Au moment de son arrestation, il était également en possession de bombes artisanales et d'armes automatiques cachées. UN وعند اعتقاله وجد بحوزته أيضا كمٌّ من القنابل الأنبوبية والمدافع الرشاشة.
    Il s'agit d'un petit pays d'une superficie de 238 000 kilomètres carrés sur lesquels plus de 2 millions de tonnes de bombes ont été larguées pendant la guerre d'Indochine. UN وهو بلد صغير تبلغ مساحته 000 238 كيلومتر مربع أسقط عليه أكثر من مليوني طن من القنابل أثناء حرب الهند الصينية.
    Des dizaines de milliers de bombes et 1 000 wagons de chemin de fer remplis d'obus ont été utilisés. UN واستخدم في هذه الهجمات عشرات اﻵلاف من القنابل و ٠٠٠ ١ عربة سكك حديدية محملة بالقذائف
    Une seule bombe serait aujourd'hui capable de causer à ces deux villes des dévastations plusieurs fois supérieures à celles qu'elles ont subies et que serait-ce d'une succession de bombes? UN ويمكن تضخيم حجم التدمير الذي لحق بهيروشيما وناجازاكي عدة أضعاف بقنبلة واحدة اليوم، ناهيك عن سلسلة من القنابل.
    Un grand nombre de bombes non explosées jonchent toujours nos côtes. UN ولا يزال عدد كبيـــر من القنابل غير المنفجرة مبعثرا فـــوق شواطئنا.
    L'Antonov est revenu plus tard et a été vu larguant un nombre non précisé de bombes au sud de la ville. UN وعادت طائرة أنطونوف بعد ذلك إلى المنطقة وشوهدت وهي تُلقي عددا غير محدد من القنابل على مكان يقع جنوبي البلدة.
    Un témoin interrogé par le Groupe dans l'Est du Tchad a vu un Antonov larguer un nombre non précisé de bombes à proximité du camp de personnes déplacées d'Abu Sharow. UN وأجرى الفريق مقابلة مع شاهد عيان في شرقي تشاد رأى طائرة من طراز أنطونوف وهي تلقي عددا غير محدد من القنابل بالقرب من مخيم شارو للمشردين داخليا.
    Des policiers spécialistes du désamorçage des bombes ont neutralisé sept grenades à main de types divers trouvées sur les corps des terroristes et à proximité. UN وقام خبراء التخلص من القنابل التابعون للشرطة بإبطال مفعول سبع قنابل يدوية مختلفة اﻷنواع وجدت بجثتي الارهابيين وفي المنطقة المجاورة.
    Matériel téléguidé de neutralisation des bombes Détecteurs de métaux UN معدَّات للتخلص من القنابل بالتحكم عن بُعد
    Par ailleurs, 4 400 démineurs ont été formés au déminage et à la centralisation des bombes en grappe dans les zones de combat. UN وبالإضافة إلى ذلك دُرب 400 4 فرد من الأفراد المعنيين بالألغام على طرق التخلص من القنابل العنقودية في مناطق المعارك.
    Même genre de bombe utilisé à Oklahoma City. Open Subtitles نفس النوع من القنابل التي المستخدمة في أوكلاهوما سيتي.
    Le jour de l'accident, plus de 300 000 grenades avaient été rapportées sur le site, notamment différents types de grenades regroupés ensemble. UN وفي يوم وقوع الحادثة، أُعيد إليه أكثر من 000 300 قنبلة يدوية بينها أنواع مختلفة من القنابل جُمعت معاً.
    Depuis que les premières bombes atomiques ont été larguées sur Hiroshima et Nagasaki en août 1945 avec un pouvoir de destruction 10 000 fois supérieur à celui des engins explosifs utilisés jusqu'alors, des bombes mille fois plus destructrices encore que les bombes à fission, à savoir des bombes thermonucléaires, ont été conçues et fabriquées. UN 1 - ألقيت أولى القنابل النووية على هيروشيما وناغازاكي، اليابان، في آب/أغسطس 1945، وكانت قدرتها التدميرية أقوى 000 10 مرة من العبوات المتفجرة التي سبقتها. ومنذ ذلك الحين، تم تصميم وتصنيع قنابل نووية حرارية، وذات قدرة تدميرية أقوى ألف مرة من القنابل الانشطارية.
    La Fédération de Russie, qui a construit un abri dans son ambassade en Iraq pour protéger les membres de sa mission et les personnes à leur charge contre les bombardements, demande à être indemnisée des coûts de main—d'oeuvre liés à l'aménagement de cet abri. UN وقام الاتحاد الروسي ببناء مخبأ للوقاية من القنابل في مقر سفارته في العراق لحماية أعضاء بعثته وذويهم. وتلتمس الجهة المطالِبة تعويضاً عن التكاليف المدفوعة للعمال لبناء المخبأ.
    Hier encore, le Hezbollah a tiré des obus de mortier de 122 mm dans l'ouest de la Galilée, obligeant des centaines de civils israéliens à se réfugier dans des abris. Français Page UN وباﻷمس فقــط، أطلـق حـزب الله طلقات من مدافع الهاون عيار ١٢٢ مم على الجليل الغربي، مجبرا المئات من المدنيين اﻹسرائيليين على التماس الحماية من القنابل في مخابئ.
    - 100 mètres. Trop loin pour les grenades, trop près pour l'artillerie. Open Subtitles بعيدون جداً من القنابل قريبون جداً من المدفعية
    Au Laos, on trouve un nombre considérable de bombes non explosées, mais leur présence ne cause pas autant de morts et de blessés que ne le feraient des munitions plus petites. UN إلا أنه في لاوس، حيث توجد أعداد لا يستهان بها من القنابل التي لم تنفـجر، لم يؤَدِ وجودها إلى الأعداد الكبيرة من الضحايا التي حدثت نتيجة لانفجار ذخائر أصغر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more