"من اللجنة الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • du Comité spécial
        
    • le Comité spécial de
        
    • de la Commission spéciale
        
    • au Comité spécial
        
    • par le Comité spécial
        
    • par la Commission spéciale
        
    • que le Comité spécial
        
    • que la Commission spéciale
        
    • à la Commission spéciale
        
    • de la Commission participe
        
    • l'UNSCOM
        
    Avec le concours de la Puissance administrante et l'appui du Comité spécial, les Tokélaouans pourraient établir un programme de travail à cette fin. UN وينبغي لشعب الإقليم أن يضع برنامج عمل لبلوغ هذه الغاية وذلك بالتعاون مع الدولة القائمة بالإدارة وبدعم من اللجنة الخاصة.
    Convaincue que la Déclaration représentera une contribution majeure et spécifique du Comité spécial aux activités de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, UN واقتناعا منها بأن اﻹعلان سيمثل إسهاما كبيرا ومحددا من اللجنة الخاصة في أنشطة عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي،
    De son côté, le Secrétariat devrait identifier périodiquement, et surtout avant les sessions de fond du Comité spécial, les questions pour lesquelles il souhaiterait obtenir des directives de la part du Comité spécial. UN وينبغي للأمانة العامة من جانبها أن تنظر بصورة دورية، وبلا شك قبل الدورات الموضوعية للجنة الخاصة، في المسائل الرئيسية التي تحتاج فيها إلى توجيهات من اللجنة الخاصة.
    En outre, aux termes du projet de résolution, l'Assemblée prierait le Comité spécial de lui présenter, lors de sa quarante-huitième session, un rapport sur ses travaux. UN وبموجب مشروع القرار نفسه، تطلب الجمعية العامة من اللجنة الخاصة أن تقدم تقريرا عن أعمالها إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    On a fait observer que celui-ci pouvait devenir une décision du Comité spécial. UN ولوحظ أن الوثيقة الناتجة قد تكون في شكل مقرر مطلوب اعتماده من اللجنة الخاصة.
    En 1997, un groupe spécial sur les catastrophes naturelles a été créé dans le cadre du Comité spécial pour la protection et la conservation de l’environnement et de la mer des Caraïbes. UN وفي عام ١٩٩٧، أنشئ فريق خاص معني بالكوارث الطبيعية كجزء من اللجنة الخاصة لحماية وصون البيئة والبحر الكاريبي.
    Il a également présenté le rapport du Comité spécial, qui contient, notamment, les projets de résolution connexes proposés par le Comité spécial pour examen par la Quatrième Commission. UN كما عرض تقرير اللجنة الخاصة الذي يتضمن، في جملة أمور، مشاريع القرارات ذات الصلة المقدمة من اللجنة الخاصة لتنظر فيها اللجنة الرابعة.
    Il convient donc de reconduire les mandats du Comité spécial et de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le ProcheOrient (UNRWA). UN ولهذا ينبغي تمديد ولاية كل من اللجنة الخاصة والأونروا.
    Les recommandations du Comité spécial au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, qui permettraient de regrouper les familles, de protéger les droits de l'enfant et de garantir l'accès aux établissements d'enseignements, sont aussi utiles et nécessaires. UN وأشار إلى أهمية وفائدة التوصيات المقدمة من اللجنة الخاصة إلى مفوضية حقوق اﻹنسان والتي تعين على لم شمل اﻷسر وحماية حقوق الطفل وتأمين الوصول إلى مراكز التعليم.
    Mais peut-être le processus visant à assurer une application équitable de l'Article 50 de la Charte des Nations Unies est-il si irrévocablement lancé que l'action du Comité spécial en la matière n'est plus nécessaire. UN ولكن ربما تكون عملية كفالة التنفيذ المنصف للمادة ٠٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة جارية بقدر كبير من الثبات بحيث أنها لم تعد بحاجة إلى دفعة من اللجنة الخاصة.
    De même, elle met l'accent sur la recommandation du Comité spécial visant à ce que le Secrétariat prenne contact avec les pays susceptibles de fournir des contingents pour les nouvelles opérations proposées. UN ويود وفده فضلا عن ذلك أن يوجه الانتباه إلى التوصية المقدمة من اللجنة الخاصة بشأن الرسائل المتبادلة بين اﻷمانة العامة والبلدان المحتمل أن تساهم بقوات بخصوص العمليات الجديدة المقترحة.
    Le Groupe de travail avait estimé que la délégation de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, afin de faciliter un examen plus approfondi, devrait élaborer une proposition écrite donnant une comparaison des mandats et fonctions du Comité spécial et de son organe subsidiaire. UN وكان الرأي في ذلك الوقت أنه ينبغي على بابوا غينيا الجديدة أن تُعد اقتراحا مكتوبا تقارن فيه بين ولاية كل من اللجنة الخاصة وهيئتها الفرعية وكذلك بين وظائفهما حتى يمكن إيلاء المسألة مزيدا من النظر.
    2. Demande à la Puissance administrante de faciliter l'envoi aux Bermudes d'une équipe du Comité spécial chargé d'observer le référendum sur l'indépendance; UN ٢ - تطلب الى الدولة القائمة بالادارة أن تيسر زيارة فريق من اللجنة الخاصة لمراقبة الاستفتاء على الاستقلال في برمودا؛
    2. Demande à la Puissance administrante de faciliter l'envoi aux Bermudes d'une équipe du Comité spécial chargé d'observer le référendum sur l'indépendance; UN ٢ - تطلب الى الدولة القائمة بالادارة أن تيسر زيارة فريق من اللجنة الخاصة لمراقبة الاستفتاء على الاستقلال في برمودا؛
    Prenant acte des rapports du Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés soumis à l'Assemblée générale, UN وإذ تحيط علما بالتقارير المقدمة الى الجمعية العامة من اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية التي تمس حقوق الانسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة،
    Il prie le Comité spécial de continuer à examiner la question des petits territoires et de présenter des recommandations à l'Assemblée générale, à sa cinquante-deuxième session. UN كما يطلب مشروع القرار من اللجنة الخاصة الاستمرار في دراسة قضايا اﻷقاليم الصغيرة وتقديم التوصيات الى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    L'Assemblée a en outre prié le Comité spécial de poursuivre activement l'examen de la situation et de prêter au Secrétaire général tout le concours nécessaire en vue de faciliter l'application de cette résolution. UN وطلبت الجمعية من اللجنة الخاصة إن تبقي الحالة في الاقليم قيد النظر النشط وأن تقدم كل المساعدة إلى اﻷمين العام بهدف تيسير تنفيذ ذلك القرار.
    Participaient à ses travaux des membres et des experts de la Commission spéciale. UN ويشارك في الفريق أعضاء وخبراء من اللجنة الخاصة.
    L'orateur demande au Comité spécial d'inclure dans le projet de résolution un nouveau paragraphe en conséquence. UN وطلب من اللجنة الخاصة إدخال فقرة جديدة تشير إلى بديل الارتباط الحر.
    Liste des documents de travail présentés par le Comité spécial : UN فيما يلي قائمة بورقات العمل المقدمة من اللجنة الخاصة:
    Projet de contrat type de coentreprise et annotations recommandées par la Commission spéciale 2 UN مشروع عقد أساسي لمشروع مشترك مشفوع بشروح من اللجنة الخاصة ٢
    À cet égard la Roumanie se félicite du projet de résolution en cours d'examen qui estime que le Comité spécial devrait faire le point sur la suite donnée à ses propositions précédentes et envisager de formuler de nouvelles propositions. UN وفي هذا الصدد، ترحب رومانيا بمشروع القرار المعروض على اللجنة والذي طلب فيه من اللجنة الخاصة استعراض تنفيذ مقترحاتها السابقة والنظر في مقترحات جديدة.
    C'est pourquoi l'Iraq demande sérieusement que la Commission spéciale fasse venir du matériel perfectionné pour tirer les choses au clair. UN ولذلك يطلب العراق بصورة جدية من اللجنة الخاصة أن تحضر معدات متقدمة للتأكد من هذا الموضوع.
    Des pourparlers ont été engagés avec le Gouvernement de Bahreïn au sujet du bureau extérieur installé dans ce pays, qui avait rendu de très grands services à la Commission spéciale et à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وأجريت مناقشات مع حكومة البحرين حول وجود المكتب الميداني في البحرين الذي ثبتت فائدته العظمى في الماضي لكل من اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    1. Pour ce qui est de la demande tendant à ce qu'une équipe de la Commission participe à la recherche des obus de 155 mm remplis de gaz moutarde, la Commission est disposée à seconder la partie iraquienne dans ses investigations. UN ١ - فيما يتعلق بطلب أن يقوم فريق من اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة بالمساعدة في التحقيق في عملية التخلص من قذائف من عيار ١٥٥ ملم محشوة بالخردل، فإن اللجنة على استعداد لمساعدة الجانب العراقي في بحثه.
    L'Iraq a demandé à l'UNSCOM de traiter de ces soupçons de façon pratique et objective, et non pas de façon politique. UN لقد طلب العراق من اللجنة الخاصة أن تتعامل مع هذه الشكوك بأسلوب عملي وموضوعي وليس بأسلوب سياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more