"من اللجنة المعنية" - Translation from Arabic to French

    • du Comité des
        
    • du Comité pour
        
    • par le Comité des
        
    • par le Comité pour
        
    • du Comité chargé
        
    • du Comité sur
        
    • au Comité des
        
    • de la Commission sur
        
    • au Comité chargé
        
    • la Commission de
        
    • par le Comité chargé
        
    • du Comité d'
        
    • que le Comité des
        
    V. ANALYSE PAR LA COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE DE SA COMPÉTENCE POUR RENDRE UN AVIS CONSULTATIF À LA DEMANDE du Comité des DEMANDES DE RÉFORMATION UN تحليل محكمة العدل الدولية لاختصاصها في إصدار الفتاوى بناء على طلب من اللجنة المعنية بطلبات مراجعة أحكام المحكمة اﻹدارية
    * Constatations rendues publiques sur décision du Comité des droits de l'homme. UN * أصبحت هذه الوثيقة علنية بقرار من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Un membre du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille était également présent. UN وشارك فيها أيضاً عضو من اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Le Comité a tout particulièrement apprécié la participation de deux membres du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها بوجه خاص لمشاركة عضوين من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Déclaration faite par le Comité des droits des personnes handicapées à l'occasion de la Journée internationale des personnes handicapées de 2009 UN بيان من اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بمناسبة اليوم الدولي 2009 للأشخاص ذوي الإعاقة
    Réponses aux questions adressées par écrit au Gouvernement néerlandais par le Comité pour l'élimination de la discrimination UN الردود على الأسئلة المكتوبة الموجهة من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى الحكومة الهولندية
    Déclaration du Comité des droits économiques, sociaux et culturels à l'intention de la Convention chargée de l'élaboration d'une charte UN بيان موجه من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى المؤتمر
    Une recommandation du Comité des droits de l'homme à ce sujet serait bienvenue. UN وأي توصية من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا الشأن، ستكون موضع الترحيب.
    Déclaration conjointe du Comité des droits économiques, sociaux et culturels UN بيان مشترك مقدم من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    C. Rapports présentés par les États parties suite à une décision spéciale du Comité des droits de l'homme UN التقاريــر المقدمـة من الـدول اﻷطراف بنــاء على قرار خاص من اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان
    États 55 14 C. Rapports présentés par les États parties suite à une décision spéciale du Comité des droits UN التقاريــر المقدمـة من الـدول اﻷطراف بنــاء على مقرر خاص من اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان
    C. Rapports présentés par les États parties suite à une décision spéciale du Comité des droits de l'homme UN جيـم - التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بناء على مقرر خاص من اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان
    Déclaration du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sur la nécessité de tenir compte de la problématique hommes-femmes UN بيان من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن الحاجة إلى وجود منظور جنساني في نص معاهدة تجارة الأسلحة
    Observations finales du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes UN الملاحظات الختامية من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Dans chaque cas, des experts du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont fait office de spécialistes-conseils et de facilitateurs. UN وفي كلتا الحالتين، عمل خبراء من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة كمستشارين وميسرين.
    II. OBSERVATIONS GÉNÉRALES ADOPTÉES par le Comité des DROITS DE L'HOMME 128 UN ثانياً - تعليقات عامة معتمدة من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان 121
    L'Espagne étudie avec intérêt les recommandations formulées à cet égard par le Comité des disparitions forcées et d'autres procédures spéciales. UN وتدرس إسبانيا حالياً باهتمام التوصيات المقدمة في هذا المجال من اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري وآليات الإجراءات الخاصة الأخرى.
    Partie Titre Page I. Observations générales adoptées par le Comité des droits de l'homme . 3 UN اﻷول - تعليقات عامة معتمدة من اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ٢
    VII. États parties qui ont présenté des observations sur les conclusions adoptées par le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes UN الدول اﻷطراف التي قدمت ملاحظاتها على التعليقات الختامية المعتمدة من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Évaluation des moyens de satisfaire les demandes de documentation émanant du Comité chargé des organisations non gouvernementales : note du Secrétariat. UN تقييم سبل ووسائل معالجة طلبات الوثائق الصادرة من اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية: مذكرة من اﻷمانة العامة
    Déclaration du Comité sur l'élimination et la discrimination à l'égard des femmes UN بيان مقدم من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Enfin, le conseil demande au Comité des droits de l'homme d'aborder la question en général, ainsi que la procédure de suivi, lors d'une réunion avec l'État partie. UN وفي الأخير، يطلب المحامي من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تناول الموضوع في المجمل، وكذلك في سياق متابعتها بواسطة الإجراء المحدد، وذلك في إطار اجتماع يعقد مع الدولة الطرف.
    Je voudrais également exprimer l'appui du Gouvernement de la Grenade à la proposition de la Commission sur la gouvernance mondiale visant à mettre en place une force permanente bien équipée de Volontaires des Nations Unies. UN وأود كذلك أن أسجل تأييد حكومة غرينادا للاقتراح المقدم من اللجنة المعنية بالحكم العالمي بإنشاء قوة متطوعي الأمم المتحدة الدائمة جيدة التجهيزات.
    Un nombre croissant d'organisations autochtones demandent au Comité chargé des organisations non gouvernementales l'autorisation de participer aux réunions internationales portant sur des questions relatives aux peuples autochtones, et le nombre d'organisations autochtones dotées du statut consultatif complet a aussi augmenté. UN وقد طلب عدد متزايد من منظمات الشعوب الأصلية من اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أن تأذن لها بحضور الاجتماعات الدولية المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية، وقد تزايد أيضا عدد منظمات الشعوب الأصلية التي لها صفة استشارية كاملة.
    La Division et le Haut—Commissariat ont arrêté un programme de travail commun qui a été présenté à la fois à la Commission de la condition de la femme et à la Commission des droits de l'homme. UN وقد ووفق على خطة عمل مشتركة للشعبة ولمكتب المفوضة السامية وقُدمت هذه الخطة إلى كل من اللجنة المعنية بمركز المرأة ولجنة حقوق الإنسان.
    En vertu de la résolution 1995/32 de la Commission des droits de l'homme, seules pourront participer aux travaux des groupes de travail de la Commission des droits de l'homme les organisations dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ou autorisées à le faire par le Comité chargé des organisations non gouvernementales du Conseil. UN وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 1995/32، يجب أن تتمتع المنظمات بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو أن تحصل على إذن من اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية والتابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي تتمكن من المشاركة في اجتماعات الأفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق الإنسان.
    Malte a déclaré que les dons entre personnes non apparentées étaient autorisés mais qu'il fallait obtenir l'autorisation préalable du Comité d'autorisation des transplantations dans le cas de personnes vivantes non apparentées. UN وأفادت مالطة بأن التبرع بين الأشخاص الذين لا تربطهم صلة قرابة مسموح به ولكنه يتطلب إذنا مسبقا من اللجنة المعنية بترخيص زرع أعضاء من أحياء من غير ذي القربى.
    À propos de la question des réponses écrites aux listes de points à traiter, il dit que le Comité des droits de l'homme ne devrait pas être tenu de faire le même travail que les autres organes conventionnels, mais dans des conditions différentes. UN وفيما يتعلق بالردود المكتوبة على قائمة المسائل، قال إنه ينبغي ألا يُطلب من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تقوم بنفس العمل الذي تقوم به هيئات المعاهدات الأخرى ولكن تحت ظروف مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more