"من المادة الأولى" - Translation from Arabic to French

    • de l'article premier
        
    • de l'article I
        
    • à l'article premier
        
    • des articles premiers
        
    • 'article premier du
        
    Cette approbation et cette adoption consacrent et homologuent les alinéas 8, 16, 17, 18 et 19 de l'article premier du Titre préliminaire de la Constitution. UN وتتفق موافقة غابون على هذه الاتفاقية واعتمادها لها مع الفقرات 8 و16 و17 و18 و19 من المادة الأولى من الباب التمهيدي للدستور.
    Cette disposition est fondée sur le paragraphe 3 de l'article premier de la Charte des Nations Unies et sur l'article 2 de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وترتكز هذه المادة على الفقرة 3 من المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة، والمادة 2 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Le nouvel alinéa vii) de l'article premier définit comme suit l'expression > > dommage nucléaire > > : UN وتعرِّف الفقرة 7 من المادة الأولى الجديدة الضرر النووي على النحو الآتي:
    Cette délimitation expresse vise à donner effet au paragraphe 3 de l'article premier de la Convention. UN والغرض من هذا التمييز الصريح هو تطبيق نص الفقرة 3 من المادة الأولى من الاتفاقية.
    Déclarations et autres notifications en vertu du paragraphe 3 de l'article I et du paragraphe 1 de l'article X. UN الإعلانات أو الإخطارات المودعة طبقاً للفقرة 3 من المادة الأولى والفقرة 1 من المادة العاشرة من الاتفاقية
    Le commerce des services est défini au paragraphe 2 de l'article premier de l'Accord. UN وقد ورد تعريف التجارة في الخدمات في الفقرة 2 من المادة الأولى في الاتفاق.
    Réserves émises en application du paragraphe 3 de l'article premier de la Convention de New York et déclarations additionnelles UN التحفّظات المبداة وفقا للفقرة 3 من المادة الأولى من اتفاقية نيويورك
    Le présent Accord entrera en vigueur lorsqu'il aura été signé et lorsque le Donateur aura déposé le premier paiement qu'il doit faire conformément à l'échéancier de paiement indiqué au paragraphe 2 de l'article premier ci-dessus. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق عند التوقيع عليه وإيداع الجهة المانحة لأول مبلغ تدفعه حسب الجدول الزمني للمدفوعات الوارد في الفقرة 2 من المادة الأولى من هذا الاتفاق.
    Déplorant la politisation des droits de l'homme, contraire à l'esprit et à la lettre des textes internationaux, elle invite les États à respecter le troisième paragraphe de l'article premier de la Charte des Nations Unies. UN وثمة شعور بالأسف إزاء تسييس حقوق الإنسان، على النقيض من مضمون ونص الصكوك الدولية، ومن المطلوب بالتالي من الدول أن تراعي الفقرة الثالثة من المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة.
    Le premier paragraphe de l'article premier reprend quasiment mot pour mot la définition du terme < < mercenaire > > donnée à l'article 47 du Protocole additionnel I. Les dispositions du deuxième paragraphe visent la violence mercenaire exercée contre l'ordre constitutionnel ou l'intégrité territoriale d'un État. UN غير أن مساهمة الاتفاقية الدولية لا تضيف الكثير إلى تعريف المرتزقة. فالجزء الأول من المادة الأولى يكاد يكون نسخة مكررة من نص المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول بشأن تعريف المرتزقة.
    Ce mandat était toutefois limité par le paragraphe 2, qui disposait que le Conseil devait agir conformément aux buts et principes des Nations Unies, y compris par conséquent les principes de la justice et du droit international énoncés au paragraphe 1 de l'article premier. UN بيد أن هذه الولاية تخضع للفقـــرة 2 الــتي تنـص على أن المجلس يعمـل وفقــا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، ومــن ثمَّ، فهــي تشمل مبــادئ العدل والقانون الدولي التي تتضمنها الفقرة 1 من المادة الأولى.
    Le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes est énoncé au paragraphe 2 de l'article premier de la Charte des Nations Unies. UN 9 - تكرس الفقرة 2 من المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة مبدأ تقرير المصير.
    Il serait plus approprié de citer le paragraphe 3 de l'article premier de la Charte, qui souligne qu'il est impératif pour les États Membres de renforcer la coopération internationale afin de développer et d'encourager le respect des droits de l'homme. UN والأمر الأكثر ملاءمة هو إدراج إشارة إلى الفقرة 3 من المادة الأولى من الميثاق بالتشديد على حتمية قيام الدول الأعضاء بتقوية التعاون الدولي من أجل تعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق الإنسان.
    C. Réserves émises en application du paragraphe 3 de l'article premier de la Convention de New York et déclarations additionnelles UN جيم- التحفّظات المبداة وفقا للفقرة 3 من المادة الأولى من اتفاقية نيويورك، والإعلانات الإضافية
    1. Réserves émises en application du paragraphe 3 de l'article premier de la Convention de New York UN 1- التحفّظات المبداة وفقا للفقرة 3 من المادة الأولى من اتفاقية نيويورك
    Il attache une grande importance au principe de l'autodétermination défini au paragraphe 2 de l'article premier de la Charte des Nations Unies et à l'article premier du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويولي بلده أهمية كبيرة لمبدأ الحق في تقرير المصير، على النحو الوارد في الفقرة 2 من المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة، والمادة الأولى من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Ce principe ne s'applique cependant pas à un arrêté d'expulsion prononcé pour protéger l'ordre public ou la sécurité nationale, lequel peut être immédiatement mis à exécution, en application du paragraphe 2 de l'article premier du Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme. UN غير أن هذا المبدأ لا يسري على أمر إبعاد صادر لحماية النظام العام أو الأمن القومي، وهو أمر يمكن تنفيذه فورا وذلك تطبيقا للفقرة 2 من المادة الأولى من البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    2. Le droit à l'autodétermination occupe une place centrale dans la Constitution, dont le paragraphe 1 de l'article premier dispose que la Principauté de Liechtenstein a pour principe de permettre aux personnes résidant sur son territoire de vivre libres et en paix. UN 2- يحظى الحق في تقرير المصير بأهمية فائقة في دستور ليختنشتاين. وتنص الفقرة الأولى من المادة الأولى من هذا الدستور على أن إمارة ليختنشتاين تحرص على تمكين أفراد الشعب المقيم ضمن حدودها من العيش معاً بحرية وسلام.
    En accusant encore ce phénomène, le mariage entre personnes de même sexe ne peut que nuire à la réalisation des objectifs énoncés au paragraphe 3 de l'article premier de la Charte des Nations Unies, à savoir réaliser la coopération internationale en résolvant les problèmes internationaux d'ordre économique, social, intellectuel ou humanitaire. UN ولأن ظاهرة الزواج بين شخصين من نفس الجنس تزيد من ترسيخ هذا التفكك، قالت إن هذه الظاهرة لا يمكن إلا أن تضر بإمكانية تحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 3 من المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة، ألا وهي تحقيق التعاون الدولي على حل المسائل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية والاجتماعية والفكرية والإنسانية.
    < < 2 bis. Les programmes de deuxième et troisième cycles de l'Université visés au paragraphe 8 de l'article I peuvent aussi être financés par des droits de scolarité et des redevances connexes > > ; UN " 2 مكررا - كما يمكن تغطية تكاليف برامج الدرجات العليا في الجامعة، كما أشير إليها في الفقرة 8 من المادة الأولى أعلاه، من رسوم الدراسة والرسوم ذات الصلة " ؛
    L'interdiction des exportations de pétrole iraquien, produit qui représente le principal moyen de subsistance du pays, revient à priver le peuple iraquien de ses propres moyens de survie, ce qui, selon les paragraphes 2 des articles premiers des deux Pactes, ne peut être autorisé en aucune circonstance. UN إن حظر تصدير النفط العراقي الذي يعتبر المصدر الرئيسي ﻷسباب عيش العراق يعتبر حرمان شعب العراق من أسباب عيشه الخاصة وهو ما لا يجوز بأي حال استناداً إلى الفقرة الثانية من المادة اﻷولى من العهدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more