Chaque chef adjoint est assisté par un maximum de trois directions ou groupes de spécialistes. | UN | وتساعد كل نائب للرئيس ثلاث إدارات على الأكثر تضم مجموعات من المتخصصين. |
Organisation de programmes de formation destinés aux membres des organes chargés de faire respecter les lois, avec la participation de spécialistes internationaux et nationaux; | UN | تنظيم برامج تدريبية لوكالات إنفاذ القانون، وذلك بمشاركة من المتخصصين الدوليين والوطنيين؛ |
À l'époque déjà, le Comité avait créé des sous-groupes de spécialistes chargés de rédiger des projets de recommandation applicables en vue d'établir des normes. | UN | وقد أنشأت اللجنة بالفعل في ذلك الوقت، أفرقة فرعية من المتخصصين لصياغة مشروع توصيات بشأن المعايير. |
Pour faciliter les détachements à court terme, un registre des spécialistes de cette question a été établi. | UN | وهناك قائمة من المتخصصين في مجال إصلاح قطاع الأمن متاحة الآن لأغراض عمليات النشر على المدى القصير. |
En outre, le Groupe dispose d'un réseau de professionnels de la santé mentale dans les différentes régions qui peuvent être consultés par les missions selon que de besoin. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن للوحدة شبكة من المتخصصين في الصحة العقلية في مختلف المناطق يمكن للبعثات استخدامها عند الاقتضاء. |
Toutefois, le Fonds doit encore créer un réseau de spécialistes susceptible de jouer le rôle d'un groupe de réflexion mobilisateur et éclairé pour contribuer au dialogue et à la planification au niveau organisationnel. | UN | بيد أنه ما زال يتعين على اليونيسيف أن تنشئ شبكة من المتخصصين الذين يمكنهم الاضطلاع بدور فريق التفكير المُلهِم والمستنير، وذلك للإسهام في الحوار والتخطيط على صعيد المنظمات. |
Plus d'une centaine de spécialistes de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale ont participé à l'Atelier. | UN | وحضر حلقة العمل أكثر من 100 من المتخصصين في تلك المبادرة. |
Un catalogue de l'exposition, accompagné de plusieurs articles de spécialistes dans ce domaine, a également été publié. | UN | وصدر أيضا كتاب عن هذا الموضوع، به فهرس للمعرض علاوة على مقالات متنوعة من المتخصصين في هذه المسألة. |
Un effort soutenu sera requis pour constituer des communautés de spécialistes et d'individus motivés. | UN | ذلك أنه يلزم بذل جهد متواصل لبناء دوائر من المتخصصين في هذا المجال ومن الأفراد المعنيين به. |
Le Conseil de l'Europe vient également de décider de créer un groupe de spécialistes sur la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle. | UN | وقرر مجلس أوروبا أيضا أيضا لفوره تكوين فريق من المتخصصين المعنيين بحماية الأطفال ضد الاستغلال الجنسي. |
Il y a de plus en plus de spécialistes qui n'ont pas une formation très poussée en droit international public. | UN | وأضاف أن هناك أعدادا متزايدة من المتخصصين الذين ليست لهم خلفية عميقة في القانون الدولي العام. |
Il serait également nécessaire de former un plus grand nombre de spécialistes, pour pouvoir donner simultanément suite à toutes les demandes d'enquête de l'Assemblée générale. | UN | وقد يكون من الضروري أيضا تدريب عدد أكبر من المتخصصين لمتابعة جميع طلبات التحقيق الواردة من الجمعية العامة في وقت واحد. |
Ce fut une tâche extrêmement minutieuse menée avec le concours d'une équipe de spécialistes et à l'aide des moyens appropriés pour élucider les faits enquêtés. | UN | وكانت هذه مهمة دقيقة للغاية تمت بمساعدة من فريق من المتخصصين وبالوسائل المناسبة، وبغرض استجلاء الوقائع موضع التحقيق. |
L'organisation fournit un groupe restreint de spécialistes de la non-violence aux groupes ou aux gouvernements à la recherche de solutions alternatives pour la paix. | UN | وتوفر المنظمة فريقاً أساسياً من المتخصصين الدوليين في الأعمال غير العنيفة للجماعات والحكومات التي تبحث عن إمكانيات بديلة سعياً إلى السلام. |
Je dis que quand vous aurez fini de vous amuser, une équipe de spécialistes devra venir et nettoyer le domicile de votre amie pour enlever la moindre trace de votre ADN. | Open Subtitles | أنا أقول لك أنه حالما تنتهي من قضاء الوقت الممتع فريق من المتخصصين سوف يدخلون وينظفون كل ما هو موجود |
Une opération de transplantation est une procédure très compliquée impliquant plus d'une douzaine de spécialistes et plusieurs services de l'hôpital. | Open Subtitles | زراعة الكبد عملية معقدة جداً تتضمن الكثير من المتخصصين والكثير من الأقسام المختلفة للمستشفى |
Pourcentage des femmes dans l'effectif total des spécialistes ayant suivi un enseignement supérieur ou un enseignement secondaire spécialisé | UN | نسبة النساء من التعداد العام من المتخصصين الحاصلين على تعليم عالي وثانوي متخصص |
En 2012, 78 % des chefs d'équipe et 47 % des spécialistes recrutés pour appuyer les activités d'évaluation au sein des équipes, étaient des femmes. | UN | وفي عام 2012، كان 78 في المائة من قادة الأفرقة، و47 في المائة من المتخصصين المعينين للمساعدة في تنفيذ عمليات التقييم، من الإناث. |
Dans le courant de l'année 2008, environ 80 % des spécialistes concernés par ces questions suivront des formations spécialisées sur le sujet. | UN | وسيلتحق بدورات تدريبية متخصصة في الموضوع في سنة 2008 نحو 80 في المائة من المتخصصين المعنيين بهذه المسائل. |
Les plates formes des réseaux sociaux s'adressent à des personnes venues de tous les horizons, qu'il s'agisse de professionnels du monde de la justice internationale ou de jeunes des pays de l'ex-Yougoslavie intéressés par les travaux du Tribunal. | UN | وتصل قنوات وسائل التواصل الاجتماعي إلى الأفراد من جميع مناحي الحياة، من المتخصصين في مجال العدالة الدولية، إلى الشباب في يوغوسلافيا السابقة المهتمين بعمل المحكمة. |