"من المجلس الأعلى" - Translation from Arabic to French

    • du Conseil supérieur
        
    • par le Conseil suprême
        
    • du Haut Conseil
        
    • du Conseil suprême
        
    • le Conseil supérieur
        
    • pour le Conseil suprême
        
    • Haut Conseil de
        
    Les magistrats du siège sont nommés par le Roi sur proposition du Conseil supérieur de la magistrature, lequel veille à l'application des garanties qui leur sont accordées. UN ويعين القضاة من طرف الملك، باقتراح من المجلس الأعلى للسلطة القضائية الذي يتولى السهر على تطبيق الضمانات الممنوحة لهم.
    La Constitution prévoit que les nominations des magistrats et les désignations comme chefs de corps ont lieu sur présentation motivée du Conseil supérieur de la Justice. UN وينص الدستور على أن يتم تعيين القضاة ورؤساء النيابات العامة بناءً على اقتراح مُعلّل من المجلس الأعلى للقضاء.
    Les magistrats du siège sont inamovibles et sont nommés par dahir sur proposition du Conseil supérieur de la magistrature (CSM); la composition de ce conseil est fixée par la Constitution. UN وقضاة المحاكم لا يُعزلون، ويعيّنون بموجب ظهير بناء على اقتراح من المجلس الأعلى للقضاء، ويحدد الدستور تركيبة المجلس.
    19. La nomination de ces nouveaux magistrats est en attente de décision, qui doit être prise par le Conseil suprême de la magistrature. UN ٩١ - ولا يزال اقتراح تعيين هؤلاء القضاة ومدعي العموم الحديثي التدريب معلقا انتظارا لقرار من المجلس اﻷعلى للقضاء.
    Les juges locaux sont nommés par le Président sur recommandation du Haut Conseil judiciaire, à la suite d'un concours. UN ويعين رئيس الدولة بموجب توصية من المجلس الأعلى للقضاء، القضاة المحليين، بعد إجراء امتحان تنافسي.
    L'auteur n'a reçu du Conseil suprême de la magistrature aucune lettre indiquant les raisons de sa nonnomination. UN ولم يتلق صاحب البلاغ أي رسالة من المجلس الأعلى للقضاء تتعلق بأسباب عدم تعيينه.
    le Conseil supérieur de la magistrature constitue trois chambres et décide de leur domaine de compétence. UN ويصدر بإنشاء هذه الدوائر وتحديد اختصاصاتها قرار من المجلس الأعلى.
    2006 (estimation) : 300 pour le Gouvernement fédéral de transition et 150 pour le Conseil suprême des tribunaux islamiques UN تقديرات عام 2006: 300 من الحكومة الاتحادية الانتقالية، و150 من المجلس الأعلى للمحاكم الإسلامية
    Les juges d'arrondissement et les juges communaux sont investis par dahir, pour une durée de trois ans, sur proposition du Conseil supérieur de la magistrature. UN ويعيَّن قضاة محاكم الجماعات والمقاطعات بظهير لمدة ثلاثة أعوام بناء على اقتراح من المجلس الأعلى للقضاء.
    Le nombre de chambres et les compétences de la Cour sont définis par une décision du Conseil supérieur de la magistrature; UN ويصدر بإنشاء الدوائر وتحديد اختصاصاتها قرار من المجلس الأعلى للقضاء.
    Le Conseil a également obtenu un certain nombre d'informations du Conseil supérieur de vérification des comptes iraquien. UN وتلقى المجلس أيضا إحاطة من المجلس الأعلى لمراجعة الحسابات في العراق.
    Les magistrats sont nommés par décret royal sur recommandation du Conseil supérieur de la magistrature. UN ويعين القضاة بظهير بناء على اقتراح من المجلس الأعلى للقضاء.
    La Constitution prévoit que les nominations des magistrats et les désignations comme chefs de corps ont lieu sur présentation motivée du Conseil supérieur de la Justice. UN وينص الدستور على أن يكون تعيين القضاة ورؤساء النيابة العامة بناءً على اقتراح مُعلّل من المجلس الأعلى للقضاء.
    La décision de suspension du service militaire obligatoire est levée sur décision du Conseil supérieur de la défense nationale ou en cas de mobilisation générale ou d'état d'urgence. UN ويتم إعادة العمل بناءً على قرار من المجلس الأعلى للدفاع الوطني، أو في حالة التعبئة العامة أو الطوارئ.
    Toutefois, le Gouvernement doit encore officialiser la création du Conseil et nommer le Président de la Cour de cassation, lequel exercera également ex officio les fonctions de Président du Conseil supérieur et du Conseil d'administration de l'École de la magistrature. UN غير أن الحكومة لم تضف الطابع الرسمي على هذا المجلس أو تعيّن رئيس لمحكمة النقض، الذي سيعمل أيضا رئيسا بحكم المنصب لكل من المجلس الأعلى للسلطة القضائية ومجلس أكاديمية القضاة.
    La Constitution prévoit en son article 116 que les juges sont nommés par le Président de la République, sur proposition du Conseil supérieur de la magistrature, pour une durée de cinq ans. UN وينص الدستور في المادة 116 منه على أن القضاة يعينهم رئيس الجمهورية بناء على اقتراح من المجلس الأعلى للقضاء، لمدة خمس سنوات.
    Ces garanties sont inscrites dans la Constitution et dans la loi sur le barreau, qui a été adoptée par le Conseil suprême, le 15 juillet 1993. UN وترد الضمانات المتعلقة بذلك في الدستور وفي قانون المحاماة، الذي صدر بقرار من المجلس اﻷعلى في ٥١ تموز/يوليه ٣٩٩١.
    Il faut souligner en outre que pour la première fois depuis 75 ans, en vertu d'une nouvelle décision adoptée par le Conseil suprême en octobre 1993, tous les députés travailleront à plein temps, c'est-à-dire sans cumuler leur activité parlementaire et d'autres fonctions. UN ومع ذلك، ينبغي التشديد على أنه، للمرة اﻷولى خلال الثلاثة أرباع اﻷخيرة من القرن، وطبقا لقرار جديد من المجلس اﻷعلى اعتمد في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، يعمل جميع النواب على أساس دائم، أي دون الجمع بين أنشطتهم البرلمانية وأي عمل آخر.
    74. Dans ses décisions, le tribunal s'appuie sur les lois et règlements nationaux applicables ainsi que sur les instruments internationaux signés par l'Ukraine et dûment ratifiés par le Conseil suprême, qui font partie intégrante de la législation nationale. UN ٤٧- وتسترشد المحاكم في عملها عند قيامها بالفصل في إحدى الدعاوى بالقوانين المتصلة بالموضوع وغيرها من الصكوك التشريعية في أوكرانيا وكذلك بالصكوك الدولية التي أبرمت وتم التصديق عليها حسب اﻷصول من المجلس اﻷعلى ﻷوكرانيا وأصبحت تشكل جزءأً لا يتجزأ من التشريعات الوطنية ﻷوكرانيا.
    60. Les juges de la Cour suprême peuvent être destitués uniquement par le Parlement sur recommandation du Haut Conseil judiciaire. UN 60- لا يجوز إلا للبرلمان عزل قضاة المحكمة العليا بناء على توصية من المجلس الأعلى للقضاء.
    La majorité des magistrats étaient nommés par décret présidentiel sur proposition du Haut Conseil de la magistrature, tandis que les postes à responsabilité étaient directement pourvus par le pouvoir exécutif. UN وكانت أكثرية القضاة تعيَّن بموجب مرسوم رئاسي باقتراح من المجلس الأعلى للقضاء، بينما كانت السلطة التنفيذية تتولى ملء الشواغر في الوظائف القضائية السامية.
    Il est composé du Conseil suprême électoral, qui comprend sept magistrats titulaires et trois suppléants, élus par l'Assemblée nationale et par les autres organismes électoraux qui lui sont subordonnés. UN وتتألف هذه السلطة من المجلس الأعلى لشؤون الانتخابات الذي يضم سبعة أعضاء أصليين وثلاثة مناوبين، تنتخبهم الجمعية الوطنية وبقية الهيئات الانتخابية التي تخضع لها.
    examiner toutes questions qui lui sont confiées par le Conseil supérieur et mener des études et des recherches sur les sujets appropriés. UN - دراسة المسائل التي تحال إليها من المجلس الأعلى وإعداد الدراسات والبحوث اللازمة في الموضوعات التي يطلبها.
    2007 (objectif) : 300 pour le Gouvernement fédéral de transition et 150 pour le Conseil suprême des tribunaux islamiques UN الهدف لعام 2007: 300 من الحكومة الاتحادية الانتقالية و150 من المجلس الأعلى للمحاكم الإسلامية
    Signature d'un protocole d'accord entre le Haut Conseil de l'éducation, le Haut Conseil de la santé et le Ministère du travail et des affaires sociales en vue de pourvoir aux besoins des enfants handicapés. UN تم إبرام مذكرة تفاهم بين كل من المجلس الأعلى للتعليم والمجلس الأعلى للصحة ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية حول تلبية احتياجات الطلبة ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more