"من المدرسة" - Translation from Arabic to French

    • de l'école
        
    • à l'école
        
    • d'école
        
    • de l'enseignement
        
    • du lycée
        
    • entre l'école
        
    • scolaire
        
    • scolaires
        
    • d'études
        
    • leur scolarité
        
    • de l'établissement
        
    • les cours
        
    • leurs études
        
    • à la
        
    • quittent l'école
        
    En cas de crise au sein de la famille, les filles sont les premières à être retirées de l'école. UN ففي وقت وقوع أزمة للأسرة يصبح من المرجّح في الغالب الأعّم سحب البنات من المدرسة قبل البنين.
    Les directives dans ce domaine indiquent déjà clairement qu'un élève ne doit pas être renvoyé de l'école pour des infractions mineures. UN وتشير التوجيهات في هذا المجال على نحو واضح بالفعل إلى أنه يتعين عدم طرد الطالب من المدرسة بسبب مخالفات بسيطة.
    Certificat de l'école nationale d'administration (Paris), 1967 UN شهادة من المدرسة الوطنية للإدارة في باريس، سنة 1967.
    C'est le moment le plus chargé de la journée, entre amener les enfants à l'école et emballer les affaires. Open Subtitles انة دائماً الوقت الاكثر انشغالاً فى اليوم تُحضر الاطفال من المدرسة و ماذا عن الامتعة
    Tu sais, quand j'étais une jeune mère, les premiers jours d'école, chaque jour je laissais ma petite fille seule. Open Subtitles أتعلمين عندما كنت امّاً يافعة اول اسبوع من المدرسة كل يوم عندما اوصل ابنتي الصغيرة
    Ça me rappelle quand tu rentrais de l'école en sang. Open Subtitles أتذكر طفولتك دائما عائدة غاضبة من المدرسة اللعينة.
    Mais si ils sont assez fachés pour retirer Lexi de l'école... Open Subtitles ولكن إن كانوا غاضبين لدرجة إخراج ليكسي من المدرسة
    Tu sais, un de mes amis de l'école préparatoire est venu travailler ici après la fac. Open Subtitles أتعرفين، زميل لي من المدرسة الخاصّة جاء للعمل هُنا بعد تخرّجه من الكليّة.
    Je revenais de l'école tous les jours en priant que tu sois pas bourrée. Open Subtitles كنت أتي من المدرسة كل يوم و أدعي الا تكوني سكرانه
    Tout ce que j'ai c'est des photos de moi et mes amis de l'école. Open Subtitles كل ما أملك من الصور هيَ لي ولأصدقائي من المدرسة. ماذا؟
    L'été dernier, près de l'école, un cyber café a été attaqué. Open Subtitles الربيع الماضى، بالقرب من المدرسة مقهى انترنت تمت مهاجمته
    Tu n'as sûrement pas dit que tu allais voler dans les bras d'un garçon de l'école. Open Subtitles لأنني أظن أنكِ لم تقولي أنكِ كنتِ تطيرين بين ذراعي فتى من المدرسة
    Elle nous faisait des gâteaux quand on rentrait de l'école. Open Subtitles كانت تخبز البسكويت الهشّ عندما نعود من المدرسة
    Comment faire pour obtenir son renvoi de l'école, tu te demandes? Open Subtitles كيفية الحصول عليها طرد من المدرسة ، قد تسأل؟
    L'enfant rentre de l'école, exactement à 15:30 tous les jours. Open Subtitles الفتى يعود للمنزل من المدرسة تمام الـ 3:
    Quand tu reviens de l'école, j'aurai une surprise pour toi. Open Subtitles عندما تعودي من المدرسة لدي مُفاجئة من اجلك
    La collège est tellement mieux que l'école primaire parce que, genre, à l'école primaire, tu dois rester avec le même prof toute la journée. Open Subtitles المدرسة المتوسطة أفضل بكثير من المدرسة الابتدائية لانه في المدرسة الابتدائية عليك ان تبقى مع نفس المدرس طوال اليوم
    Voilà le gars qui a abandonné ses enfants à l'école. Open Subtitles اهلاً بالرجل الذل لم يأخذ أطفاله من المدرسة
    Au fait, vous êtes une amie d'école ou de travail ? Open Subtitles الآن، هل أنت صديقتها من المدرسة أم من العمل؟
    À l'exception des quatre premières années de l'enseignement primaire, les filles sont plus nombreuses que les garçons à redoubler. UN وباستثناء الصفوف الأربعة الأولى من المدرسة الابتدائية كان هناك عدد أكبر من الفتيات الباقيات للإعادة أكثر من البنين.
    Sans parler des embarrassantes photos de pom-poms girls du lycée. Open Subtitles هذا بجانب صور التشجيع المُحرجه من المدرسة الثانوية
    Leur mission est de donner des conseils aux jeunes qui sont en transition entre l'école primaire et un programme d'éducation destiné aux jeunes ou qui s'apprêtent à intégrer le marché de l'emploi. UN واسند إلى مراكز تعليم الشباب مهمة إسداء المشورة إلى الشباب في مرحلة الانتقال من المدرسة الابتدائية إلى برامج تعليم الشباب أو العمالة.
    Cette loi prévient également l'abandon scolaire sans distinction de sexe pour tous les élèves soumis à l'éducation obligatoire. UN ويحول هذا القانون أيضا دون التسرُّب من المدرسة دون تمييز بسبب نوع الجنس، بالنسبة لجميع تلاميذ التعليم الإلزامي.
    178. Les déperditions scolaires en milieu féminin sont plus importantes que chez les garçons. UN 178- تفوق معدلات التسرب من المدرسة بين الإناث مثيلها بين الذكور.
    L'an prochain, sa fille recevra son diplôme de fin d'études secondaires avec félicitations; son fils est en deuxième année de lycée. UN وفي العام المقبل ستتخرج ابنته من المدرسة الثانوية مع مرتبة الشرف؛ وابنه في السنة الثانية من المدرسة الثانوية.
    Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité. UN غير أن التجنيد ليس الطريقة الوحيدة التي تتأثر بها حقوق الطفل: فقد أدت الحرب إلى تسرب الكثيرين من المدرسة.
    Pour cette raison et à la suite d’un différend d’ordre privé qu’il avait eu avec le directeur de l’établissement qu’il fréquentait, il avait été renvoyé en 1988. UN وبسبب ذلك، فضلا عن جدال حدث مع مدير المدرسة حول مسألة خاصة، تم فصله من المدرسة في عام ١٩٨٨.
    Chloé, tu as vu Pete, aujourd'hui? Il a séché les cours. Open Subtitles كلوي هل رأيتي بيت اليوم أظنه هرب من المدرسة
    Cependant, même avant l'introduction de cette disposition, les gens se mariaient en général à leur majorité, après avoir achevé leurs études secondaires. UN ولكن الزواج، حتى قبل سريان هذا القانون، كان يتم أساساً بعد سن البلوغ وبعد التخرج من المدرسة الثانوية.
    Et à la moitié de mes études, j'ai sauté dans un train, je suis allé à Washington, et j'ai signé au FBI. Open Subtitles وفي منتصف الطريق من المدرسة الثانوية خرجتُ وقفزتُ إلى داخل قطار ذهبت إلى العاصمةُ، والتحقتُ بمكتب التحقيقات الفدرالي
    Selon des chiffres récents, 30 % des élèves quittent l'école pendant le cycle primaire et seuls 54 % parviennent au cycle secondaire. UN وتفيد البيانات الحالية بأن 30 في المائة من التلاميذ يتسربون من المدرسة الابتدائية ولا ينتقل إلى المدرسة المتوسطة إلا 54 في المائة منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more