Aucune mine antipersonnel qui ne soit détectable conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'annexe technique n'est utilisée. | UN | لا تُستخدم أية ألغام مضادة للأفراد إلا إذا كانت قابلة للكشف وفقاً لأحكام الفقرة 2 من المرفق التقني. |
Les Hautes Parties contractantes ont également été invitées à exposer la façon dont le guide, adopté lors de la quatrième Conférence des Hautes Parties contractantes, a contribué à l'application de la partie 3 de l'annexe technique. | UN | كما طلب إلى الأطراف المتعاقدة السامية أن تشير إلى المساهمة التي يقدمها الدليل في تنفيذ الجزء الثالث من المرفق التقني. |
Les dispositions concernant cette obligation étaient complétées par les dispositions de la première partie de l'annexe technique relatives à l'article 4. | UN | ويؤيد ذلك متطلبات الجزء الأول من المرفق التقني المتعلق بالمادة 4. |
Les délégations ont décidé d'élaborer un guide de mise en œuvre des dispositions de la troisième partie de l'annexe technique, en remplacement du questionnaire envisagé. | UN | واتفقت الوفود على وضع دليل لتنفيذ الجزء 3 من المرفق التقني بدلاً من استبيان. |
Il est interdit d'employer des mines antipersonnel qui ne sont pas détectables au sens du paragraphe 2 de l'annexe technique. | UN | يحظر استعمال ألغام مضادة لﻷفراد غير قابلة للكشف عنها، حسبما هو محدد في الفقرة ٢ من المرفق التقني. |
GUIDE POUR L'IMPLEMENTATION DE LA PARTIES III de l'annexe technique | UN | دليل تنفيذ الجزء الثالث من المرفق التقني |
Le respect, de bonne foi, des dispositions de l'article 4 nécessitera, dans la pratique, la mise en œuvre de la première partie de l'annexe technique. | UN | وسيستلزم الامتثال لأحكام المادة 4 بحسن النية تنفيذَ الجزء 1 من المرفق التقني بالتطبيق. |
CCW/CONF.I/CRP.3 Article 3 de l'annexe technique - Proposition soumise par l'Ukraine | UN | CCW/CONF.I/CRP.3 " المادة ٣ من المرفق التقني - اقتراح مقدم من أوكرانيا " |
Elle a permis aux délégations de rapprocher leurs vues sur la façon d'appliquer l'article 9 et la partie 3 de l'annexe technique et leur a donné l'occasion d'aborder certaines questions spécifiques. | UN | وأتاح للوفود التوصل إلى فهم أفضل لكيفية تنفيذ المادة 9 والجزء 3 من المرفق التقني ووفر لها فرصة لتناول بعض القضايا المحددة. |
1. Décrivez l'application de la troisième partie de l'annexe technique du Protocole V. | UN | 1- صف تنفيذ الجزء 3 من المرفق التقني للبروتوكول الخامس. |
Ces marques et signes satisfont entièrement aux prescriptions du paragraphe 4 de l'annexe technique du Protocole II modifié. | UN | وتمتثل هذه العلامات والإشارات امتثالاً تاماً للأحكام المنصوص عليها في الفقرة 4 من المرفق التقني للبروتوكول الثاني المعدل. |
2. Aux fins du présent Protocole, les armes décrites au paragraphe 1 de l'annexe technique ne sont pas considérées comme des armes à sousmunitions. | UN | 2- لأغراض هذا البروتوكول، لا تعدّ الأسلحة الموصوفة في الفقرة 1 من المرفق التقني ذخائر عنقودية. |
1. Il est interdit aux Hautes Parties contractantes de transférer des armes à sousmunitions autres que celles décrites au paragraphe 2 de l'annexe technique. | UN | عمليات النقل 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية غير تلك الموصوفة في الفقرة 2 من المرفق التقني. |
Il veille à appliquer les mesures préventives énoncées dans la troisième partie de l'annexe technique du Protocole durant tout le cycle de vie des munitions explosives. | UN | وتعمل على تنفيذ التدابير الوقائية المحددة في الجزء 3 من المرفق التقني للبروتوكول خلال دورة الحياة الكاملة للجهاز المتفجر. |
Le représentant se félicite à cet égard de la proposition faite par le groupe de travail présidé par le Coordonnateur pour les mesures préventives générales tendant à élaborer un guide pour la mise en œuvre des dispositions de la troisième partie de l'annexe technique. | UN | ورحب بالتالي بمقترح الفريق العامل الذي يرأسه المنسق المعني بالتدابير الوقائية العامة المتمثل في وضع دليل لتنفيذ الجزء 3 من المرفق التقني. |
Les mesures préventives jouent un rôle fondamental dans l'application du Protocole V et le projet de guide de mise en œuvre des dispositions de la troisième partie de l'annexe technique est un instrument pratique pour les Hautes Parties contractantes comme pour les États souhaitant adhérer au Protocole. | UN | وتساهم التدابير الوقائية مساهمة أساسية في تنفيذ البروتوكول الخامس. ومشروع دليل تنفيذ الجزء 3 من المرفق التقني أداة متاحة للأطراف المتعاقدة السامية وكذلك للدول التي قد تود الانضمـام إلى البروتوكول. |
II. Guide pour l'application de la partie 3 de l'annexe technique | UN | ثانياً - دليل تنفيذ الجزء الثالث من المرفق التقني |
5. La troisième Conférence des Hautes Parties contractantes a donc demandé d'achever cette année le guide pour l'application de la partie 3 de l'annexe technique. | UN | 5- طلب المؤتمر الثالث للأطراف المتعاقدة السامية أن يستكمل هذا العام وضع دليل تنفيذ الجزء الثالث من المرفق التقني. |
3. Lorsqu'elles enregistrent, conservent et communiquent de tels renseignements, les Hautes Parties contractantes tiennent compte de la première partie de l'annexe technique. | UN | 3- يتعين على الأطراف المتعاقدة السامية أن تراعي الجزء الأول من المرفق التقني لهذا البروتوكول لدى تسجيلها لهذه المعلومات وحفظها ونقلها. |
30. Les États devraient, en particulier, se référer aux méthodes et prescriptions qui figurent dans la première partie de l'annexe technique au Protocole V. Il est admis que l'adhésion à l'annexe technique est volontaire. | UN | 30- ويتعين على الدول الإشارة بشكل خاص إلى الأساليب والمقتضيات الواردة في الجزء الأول من المرفق التقني الملحق بالبروتوكول الخامس. ومن المعروف أن الانخراط في هذا الملحق طوعي. |
Guide for the implementation of Part 3 of the Technical Annex | UN | دليل تنفيذ الجزء 3 من المرفق التقني |