Les produits des exploitations agricoles ne peuvent pas arriver jusqu'aux marchés. | UN | ويتعذر وصول المنتجات من المزارع إلى الأسواق. |
Quelque 99 % des exploitations agricoles du pays utilisent le bois pour le chauffage. | UN | فنحو 99 في المائة من المزارع في هذا البلد تستعمل الأخشاب لأغراض التدفئة. |
Les femmes gèrent 36 % des exploitations de montagne et 37 % des fermes biologiques. | UN | وتدير النساء 36 في المائة من المزارع الجبلية و37 في المائة من المزارع العضوية. |
Les principales conclusions sont que peu de femmes possèdent des fermes. Elles ne sont enregistrées comme propriétaires que pour 25 % des fermes. | UN | وكانت النتائج الرئيسية هي أن ملكية المرأة للمزارع محدودة: وأن المرأة مسجلة كمالكة لنسبة 25 في المائة فقط من المزارع. |
Ils ont été relâchés à la frontière iraquienne, à proximité de plantations, après qu'on leur eut confisqué tous leurs documents officiels. | UN | وبعدها تم إطلاق سراحهم عن طريق الحدود العراقية بالقرب من المزارع بعد أن صودرت منهم جميع مستمسكاتهم الرسمية. |
À ce jour, plusieurs centaines de fermes ont été passées au peigne fin avant d'être autorisées à reprendre une activité économique. | UN | وحتى الآن، جرى تفتيش عدة مئات من المزارع وأعلنت آمنة لاستئناف النشاط الاقتصادي. |
D'une manière générale, on peut considérer que de bons programmes d'amélioration des essences devraient permettre d'améliorer fortement le rendement des plantations forestières tropicales et non tropicales. | UN | وبشكل عام فإنه يمكن أن نخلص إلى أن البرامج الجيدة لتحسين اﻷشجار ستتولد عنها مكاسب كبيرة في العائدات الخشبية من المزارع الحرجية المدارية وغير المدارية. |
Cependant la superficie de quelque 60 % des exploitations agricoles était d'un à trois hectares, et 0,5 % seulement des exploitations dépassait 50 hectares. | UN | غير أن مساحة حوالي 60 في المائة من المزارع كانت تتراوح بين 1 و 3 هكتار، وتتجاوز مساحة 0.5 في المائة منها 50 هكتارا. |
Ces unités ont commencé à être installées dans des exploitations agricoles individuelles et collectives. | UN | وهي تباع حاليا لمزارع الفلاحين وغيرها من المزارع. |
En 2011, 7 % des exploitations agricoles étaient gérées par des femmes, contre 6 % en 2012. | UN | ولم تدر النساء إلا 7 في المائة من المزارع في عام 2011، و 6 في المائة في عام 2012. |
L'on estime ainsi qu'à l'échelle mondiale, 75 % de l'ensemble des cultivars ayant une utilité économique ont disparu des exploitations agricoles. | UN | ومن المقدر أن 75 في المائة من المستنبتات الزراعية المفيدة اقتصاديا قد اختفت من المزارع في العالم. |
En Amérique latine et dans d'autres régions d'Asie, elle s'explique en revanche par l'avancée des exploitations agricoles commerciales. | UN | وفي المقابل، ففي أمريكا اللاتينية وأجزاء أخرى من آسيا، يأتي الضغط على الغابات أساسا من المزارع التجارية. |
On peut compter que 37 % des fermes alpines et des entreprises agricoles organiques sont gérées par des femmes. | UN | وتدير المرأة 37 في المائة من المزارع الواقعة على جبال الألب والمشاريع الزراعية العضوية. |
Toutefois, seulement 13,1 % des fermes nouvellement créées choisies en 2004 étaient exploitées par des femmes. | UN | ومع هذا، فإن نسبة 13.1 في المائة فقط من المزارع المنشأة حديثا والمختارة في عام 2004 كانت تخضع لرئاسة امرأة. |
Ils volaient l'eau des fermes voisines, Et pour tirer des produits de cette ferme qui était toujours en baisse. | Open Subtitles | كانوا يسرقون المياه من المزارع المجاورة، وفشلوا في صُنع المنتجات الزراعيّة. |
x) Renvoi d'eaux, parfois salées, provenant de plantations irriguées; | UN | `10` المياه العائدة من المزارع المروية التي يُحتمل أن تكون مالحة؛ |
Beaucoup de fermes hors de Bangkok sont en plaines et risquent d'être inondées. | Open Subtitles | العديد من المزارع خارج بانكوك أراضي منخفضة و هي في خطر الفيضان |
C'est le cas pour la quasi-totalité des exploitations de la province des Iles Loyauté, pour 96 % des exploitations de la province Nord et pour 97 % des exploitations de la province Sud. | UN | وهذا ما ينطبق على معظم المزارع في مقاطعة إيل لوايوتيه، وعلى 96 في المائة من المزارع في المقاطعة الشمالية، و 97 في المائة من المزارع في المقاطعة الجنوبية. |
À l'heure actuelle, aucune des plantations du Libéria n'est tenue par des ex-combattants ou d'autres groupes informels, ce qui constitue un tournant important pour le développement de ce secteur. | UN | وفي الوقت الحالي، لا تخضع أي من المزارع الليبرية لسيطرة جماعات من المحاربين السابقين أو غيرها من الجماعات غير الرسمية، بما يمثل نقطة تحول رئيسية على طريق تنمية القطاع. |
les exploitations en terres coutumières sont dirigées à 98 % par des hommes. | UN | ويدير الرجل 98 في المائة من المزارع في الأراضي العرفية. |
En 2003, il y avait 380 100 exploitations agricoles ayant au moins deux hectares de terres agricoles. | UN | وفي عام 2003، كانت هناك قرابة 100 388 من المزارع التي تضم هكتارين أو أكثر من الأراضي الزراعية. |
On dirait une espèce de ranch. | Open Subtitles | يبدو أنني في نوع من المزارع |