"من المستحيل أن" - Translation from Arabic to French

    • impossible de
        
    • est impossible que
        
    • compromis qu
        
    • Aucune chance que
        
    • ne peut pas
        
    • Il n'y a aucun moyen que
        
    • n'y a pas moyen que
        
    • pas pu
        
    • On ne peut
        
    • aurait jamais
        
    • est impossible d'
        
    • est impossible qu'
        
    • est pas possible qu'
        
    • n'y a aucun moyen qu'
        
    • 'auteur ne pourrait
        
    C'est impossible de partager une chambre avec ce mec ! Open Subtitles من المستحيل أن تتشارك بغرفة مع هذا الشخص
    Ouais, il est impossible que je puisse continuer à faire ça. Open Subtitles أجل، من المستحيل أن أتمكن في مواصلة عمل هذا.
    a) Les preuves dont la Commission est saisie peuvent attester que le projet était si compromis qu'il ne serait jamais arrivé à bonne fin. UN (أ) قد تبين الأدلة المعروضة على اللجنة أن المشروع كان يواجه مشاكل كثيرة جداً كان من المستحيل أن يصل معها إلى نهاية مرضية.
    Aucune chance que je devienne un salarié d'une bande de bridés. Open Subtitles من المستحيل أن أتقاضى راتباً من مجموعة من اليابانيين
    Quand on pose des micros de l'extérieur, on ne peut pas voir les pièges éventuels. Open Subtitles طبعاً, التنصت من خارج الغرفة يجعل من المستحيل أن نرى المخاطر المحتملة
    Il n'y a aucun moyen que ce programme puisse avoir passé outre mon système de cyber sécurité. Open Subtitles من المستحيل أن هذا البرنامج قد تمكن من تجاوز نظام الأمن السيبراني الخاص بي
    Je te le dis, il n'y a pas moyen que papa ait fait tous ces achats tout seul. Open Subtitles أنا أؤكد لك ، من المستحيل أن أبي اشترى كل هذه المستلزمات لوحده
    Il a épelé son nom, une lettre en moins sur sa carte d'identité, étant donc impossible de trouver quelque chose sur lui. Open Subtitles قال اسمه بإسقاط حرف من اسمه على بطاقة هويته وذلك يجعل من المستحيل أن تجد أي شي ضده
    C'est impossible de rencontrer des gens car tu passes la journée entiére dans ta voiture. Open Subtitles إنه من المستحيل أن تقابل الناس لأنك تقضي اليوم بأكمله في السيارة.
    Il est impossible de donner une valeur rationnelle aux variables. Open Subtitles المتغيرات من المستحيل أن تحدد أى.. قيمة منطقية
    Non, on pense que c'est impossible que cette femme soit celle qu'on recherche. Open Subtitles كلّا، نعتقد أنّها من المستحيل أن تكون المرأة التي ننشدها.
    C'est impossible que je me fasse une titulaire. Open Subtitles من المستحيل أن أنزل و أختار حبيباً من الإخصائيّين
    a) Les preuves dont la Commission est saisie peuvent attester que le projet était si compromis qu'il ne serait jamais arrivé à bonne fin. UN (أ) قد تبين الأدلة المعروضة على اللجنة أن المشروع كان يواجه مشاكل كثيرة جداً كان من المستحيل أن يصل معها إلى نهاية مرضية.
    a) Les preuves dont la Commission est saisie peuvent attester que le projet était si compromis qu'il ne serait jamais arrivé à bonne fin. UN (أ) قد تبين الأدلة المعروضة على اللجنة أن المشروع كان يواجه مشاكل كثيرة جداً كان من المستحيل أن يصل معها إلى نهاية مرضية.
    J'aime le changement de décor, mais Aucune chance que j'aide les flics. Open Subtitles أعجبني تغير مظهرك و لكن من المستحيل أن أساعد الشرطة
    Un homme ne peut pas faire l'amour à un bien. Open Subtitles من المستحيل أن يُحب الرجل شيء يملكه أخر.
    Il n'y a aucun moyen que le virus puissent abattre une vache en, genre, six heures. Open Subtitles من المستحيل أن يكون الفيروس قد أصاب البقرة في خلال ست ساعات
    Exactement, et je dois retourner à la Fac avant que la cafétéria ferme, parce qu'il n'y a pas moyen que je mange le truc que vous mangez. Open Subtitles نعم، بالضبط. وأنا يجب أن أعود للجامعة قبل أن تقفل الكافيتريا لأنه من المستحيل أن آكل هذا القرف الذي تأكلونه
    Le suspect n'a pas pu tout prévoir. Open Subtitles من المستحيل أن يكون المشتبه خطط لأي من ذلك.
    J'ai vu où le corps a été trouvé. Elle n'aurait jamais pu retrouver sa route. Open Subtitles كما تعلم، رأيت حيث عثروا على الجثة من المستحيل أن تجد طريق عودتها للطريق
    Il est impossible d'évaluer dans quelle mesure l'appui à ces résolutions contribue à une paix juste, durable et globale. UN من المستحيل أن نرى كيف يسهم تأييد تلك القرارات في إحلال سلام عادل ودائم وشامل.
    C'est impossible qu'ils soient aussi bons que cette sauce. Open Subtitles حسناً، من المستحيل أن تكون جيدة بقدر هذه الصلصة
    Il n'est pas possible qu'il est pu survivre en perdant autant de sang. Open Subtitles من المستحيل أن ينجو أحد بعد أن يفقد كل هذهِ الكمية من الدم
    Il n'y a aucun moyen qu'ils s'enfuient en prenant un vol commercial. Open Subtitles من المستحيل أن يهربوا بالقفز في رحلة تجارية
    L'auteur ne pourrait pas mener seul l'enquête nécessaire et il craindrait pour sa sécurité. UN وسيكون من المستحيل أن يُجري هذه التحقيقات بنفسه كما أنه سيخشى على سلامته إذا ما فعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more