C'est impossible de partager une chambre avec ce mec ! | Open Subtitles | من المستحيل أن تتشارك بغرفة مع هذا الشخص |
Ouais, il est impossible que je puisse continuer à faire ça. | Open Subtitles | أجل، من المستحيل أن أتمكن في مواصلة عمل هذا. |
a) Les preuves dont la Commission est saisie peuvent attester que le projet était si compromis qu'il ne serait jamais arrivé à bonne fin. | UN | (أ) قد تبين الأدلة المعروضة على اللجنة أن المشروع كان يواجه مشاكل كثيرة جداً كان من المستحيل أن يصل معها إلى نهاية مرضية. |
Aucune chance que je devienne un salarié d'une bande de bridés. | Open Subtitles | من المستحيل أن أتقاضى راتباً من مجموعة من اليابانيين |
Quand on pose des micros de l'extérieur, on ne peut pas voir les pièges éventuels. | Open Subtitles | طبعاً, التنصت من خارج الغرفة يجعل من المستحيل أن نرى المخاطر المحتملة |
Il n'y a aucun moyen que ce programme puisse avoir passé outre mon système de cyber sécurité. | Open Subtitles | من المستحيل أن هذا البرنامج قد تمكن من تجاوز نظام الأمن السيبراني الخاص بي |
Je te le dis, il n'y a pas moyen que papa ait fait tous ces achats tout seul. | Open Subtitles | أنا أؤكد لك ، من المستحيل أن أبي اشترى كل هذه المستلزمات لوحده |
Il a épelé son nom, une lettre en moins sur sa carte d'identité, étant donc impossible de trouver quelque chose sur lui. | Open Subtitles | قال اسمه بإسقاط حرف من اسمه على بطاقة هويته وذلك يجعل من المستحيل أن تجد أي شي ضده |
C'est impossible de rencontrer des gens car tu passes la journée entiére dans ta voiture. | Open Subtitles | إنه من المستحيل أن تقابل الناس لأنك تقضي اليوم بأكمله في السيارة. |
Il est impossible de donner une valeur rationnelle aux variables. | Open Subtitles | المتغيرات من المستحيل أن تحدد أى.. قيمة منطقية |
Non, on pense que c'est impossible que cette femme soit celle qu'on recherche. | Open Subtitles | كلّا، نعتقد أنّها من المستحيل أن تكون المرأة التي ننشدها. |
C'est impossible que je me fasse une titulaire. | Open Subtitles | من المستحيل أن أنزل و أختار حبيباً من الإخصائيّين |
a) Les preuves dont la Commission est saisie peuvent attester que le projet était si compromis qu'il ne serait jamais arrivé à bonne fin. | UN | (أ) قد تبين الأدلة المعروضة على اللجنة أن المشروع كان يواجه مشاكل كثيرة جداً كان من المستحيل أن يصل معها إلى نهاية مرضية. |
a) Les preuves dont la Commission est saisie peuvent attester que le projet était si compromis qu'il ne serait jamais arrivé à bonne fin. | UN | (أ) قد تبين الأدلة المعروضة على اللجنة أن المشروع كان يواجه مشاكل كثيرة جداً كان من المستحيل أن يصل معها إلى نهاية مرضية. |
J'aime le changement de décor, mais Aucune chance que j'aide les flics. | Open Subtitles | أعجبني تغير مظهرك و لكن من المستحيل أن أساعد الشرطة |
Un homme ne peut pas faire l'amour à un bien. | Open Subtitles | من المستحيل أن يُحب الرجل شيء يملكه أخر. |
Il n'y a aucun moyen que le virus puissent abattre une vache en, genre, six heures. | Open Subtitles | من المستحيل أن يكون الفيروس قد أصاب البقرة في خلال ست ساعات |
Exactement, et je dois retourner à la Fac avant que la cafétéria ferme, parce qu'il n'y a pas moyen que je mange le truc que vous mangez. | Open Subtitles | نعم، بالضبط. وأنا يجب أن أعود للجامعة قبل أن تقفل الكافيتريا لأنه من المستحيل أن آكل هذا القرف الذي تأكلونه |
Le suspect n'a pas pu tout prévoir. | Open Subtitles | من المستحيل أن يكون المشتبه خطط لأي من ذلك. |
J'ai vu où le corps a été trouvé. Elle n'aurait jamais pu retrouver sa route. | Open Subtitles | كما تعلم، رأيت حيث عثروا على الجثة من المستحيل أن تجد طريق عودتها للطريق |
Il est impossible d'évaluer dans quelle mesure l'appui à ces résolutions contribue à une paix juste, durable et globale. | UN | من المستحيل أن نرى كيف يسهم تأييد تلك القرارات في إحلال سلام عادل ودائم وشامل. |
C'est impossible qu'ils soient aussi bons que cette sauce. | Open Subtitles | حسناً، من المستحيل أن تكون جيدة بقدر هذه الصلصة |
Il n'est pas possible qu'il est pu survivre en perdant autant de sang. | Open Subtitles | من المستحيل أن ينجو أحد بعد أن يفقد كل هذهِ الكمية من الدم |
Il n'y a aucun moyen qu'ils s'enfuient en prenant un vol commercial. | Open Subtitles | من المستحيل أن يهربوا بالقفز في رحلة تجارية |
L'auteur ne pourrait pas mener seul l'enquête nécessaire et il craindrait pour sa sécurité. | UN | وسيكون من المستحيل أن يُجري هذه التحقيقات بنفسه كما أنه سيخشى على سلامته إذا ما فعل ذلك. |