"من المصرف" - Translation from Arabic to French

    • de la Banque
        
    • par la Banque
        
    • à la banque
        
    • de débit
        
    • avis de
        
    • de la BCDI
        
    • sur le compte
        
    • de banque
        
    • à une banque
        
    La somme de 42 084 dollars a été récupérée de la Banque qui a accepté le paiement de ces chèques. UN وتم استرداد مبلغ اﻟ ٠٨٤ ٤٢ دولارا من المصرف الذي قبل هذه الشيكات لصرفها.
    Un représentant de la BERD a fourni au Comité mixte des éclaircissements sur divers points de détail concernant les régimes de retraite de la Banque. UN وزود ممثل من المصرف اﻷوروبي المجلس بتوضيحات لنقاط تفصيلية مختلفة تتصل بخطتي المصرف التقاعديتين.
    Dans certains cas, les transferts de fonds ne peuvent se faire qu'avec l'assentiment préalable de la Banque centrale. UN وقد تحتاج المدفوعات الزائدة عن مبلغ معين الى موافقة مسبقة من المصرف المركزي.
    Une étude visant à la formulation d'un projet devant être financé par la Banque a été menée à bien. UN وقد أستُكمِل دراسة لصياغة المشروعات لإعداد مشروع لتمويله من المصرف.
    La société B souhaite emprunter à la banque B une somme garantie par le flux prévu de redevances dues au titre de ces accords de licence. UN وترغب الشركة باء في اقتراض أموال من المصرف باء بضمان سلسلة الإتاوات المتوقّع سدادها بمقتضى اتفاقات الترخيص هذه.
    Les analyses et explications de la Banque sont fournies ci-dessous à titre d'exemple. UN كما يرد للتوضيح التحليل والتفسير المقدمين من المصرف.
    À l'initiative de la Banque centrale du Congo, la RDC s'est dotée d'une cellule nationale de renseignement financier (CENAREF) en 2008 pour lutter contre le blanchiment de capitaux. UN وبناء على مبادرة من المصرف المركزي في الكونغو، أُنشئت وحدة للاستخبارات المالية في عام 2008 لمكافحة غسل الأموال.
    Il convient de noter que le hawala et les autres systèmes de paiement de remplacement ne peuvent être utilisés qu'avec l'autorisation de la Banque centrale. UN وتجدر الإشارة إلى أن ممارسة الحوالة وغيرها من أنظمة الدفع البديلة لا تتم إلا بترخيص من المصرف المركزي.
    C'est pour cette raison d'ailleurs que des cadres de la Banque centrale siègent dans la cellule antiterroriste. UN لذا، فإن كوادر من المصرف المركزي باتوا يعملون في الخليّة المعنية بمكافحة الإرهاب.
    Aux termes de ces dispositions, nul en dehors des intermédiaires agréés ne peut procéder à Sri Lanka à des opérations portant sur les devises étrangères, y compris des virements de fonds, sans l'autorisation expresse de la Banque centrale. UN وبموجب هذه الأحكام لا يجوز لأي شخص غير الموزعين المعتمدين الدخول في معاملات العملات الأجنبية بما في ذلك أعمال تحويل النقود في سري لانكا دون الحصول على إذن محدد من المصرف المركزي.
    Fusas a en outre indiqué qu'avant 1988, elle recevait régulièrement des paiements de la Banque centrale iraquienne. UN وأكدت شركة فوساس أيضاً أنها كانت قبل عام 1988 تتلقى مدفوعات منتظمة من المصرف المركزي العراقي.
    Un protocole d'accord a été signé pour des prêts de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement. UN وتم التوقيع على مذكرة تفاهم من أجل الحصول على قرض من المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير.
    En outre, la construction de l'agence de la Banque centrale du Libéria à Tubmanburg a été achevée, celle des agences de Zwedru et Voinjama ayant commencé. UN وفضلا عن ذلك، تم الفراغ من تشييد فرع تومبانبورغ من المصرف المركزي لليبريا، والشروع في تشييد فرعي زويدرو وفوينجاما.
    Les institutions financières autorisées doivent s'engager à opérer en observant les instructions de la Banque centrale. UN ويجب أن تتعهد المؤسسات المالية الحائزة للترخيص، بالعمل وفقا للتعليمات الصادرة من المصرف المركزي.
    Ses membres comprennent des fonctionnaires de la Police nationale, de la Banque centrale et du parquet. UN وتجمع اللجنة ضباطا في الشرطة الوطنية، وموظفين من المصرف المركزي والنيابة.
    Le tableau ci-après établi à partir de données communiquées par la Banque nationale du Costa Rica, 2007, illustre cette situation. UN ويبين ذلك الجدول التالي استناداً إلى المعلومات المقدمة من المصرف الوطني لكوستاريكا، 2007.
    Remarque : D'après les données communiquées par la Banque désignée. UN ملاحظة: استنادا إلى البيانات الواردة من المصرف المعين.
    XII. RÉCLAMATION PRÉSENTÉE par la Banque CENTRALE DE LA RÉPUBLIQUE DE TURQUIE 414 - 427 115 UN المطالبة المقدمة من المصرف المركزي لجمهورية تركيا
    Le Directeur général de la société bancaire a été ensuite contraint, sous la menace de la violence, de voler une somme d'argent très importante à la banque concernée. UN وبعدئذ حمل المسؤول التنفيذي تحت التهديد باللجوء إلى العنف على سرقة مبلغ كبير جداً من المال من المصرف المعني.
    Il s'agit notamment des états de paie et des contrats de travail, des avis de licenciement établis par la division du personnel du requérant, de lettres du requérant à sa banque demandant le versement des sommes réclamées aux salariés en question et, dans un certain nombre de cas, des avis de débit bancaires établissant qu'un versement avait été effectué conformément aux instructions du requérant. UN وتتضمن الأدلة المدرجة في ملف المطالبة سجلات لكشوف المرتبات وعقود التوظيف، وإشعارات بإنهاء الخدمة أعدها قسم التوظيف لدى شركة صاحب المطالبة، ورسائل من صاحب المطالبة إلى المصرف يطلب فيها دفع المبالغ المطالب بتعويضها إلى الموظفين المعنيين، كما تتضمن في عدد من الحالات إشعارات من المصرف بالدفع وفقاً لتعليمات صاحب المطالبة.
    303. La KOSC a fourni copie de deux factures, du certificat d'origine, du connaissement, du certificat de livraison et d'un avis de paiement bancaire concernant les marchandises manquantes. UN 303- قدمت شركة Kuwait Oilfield Supply نسخاً من فاتورتين، وشهادة المنشأ، وسند الشحن، وشهادة التسليم ومن إشعار من المصرف بسداد قيمة البضائع المفقودة.
    La même année, la SONEX a déposé une nouvelle demande de crédit, d'un montant de 10 millions de dollars des États-Unis, auprès de la BCDI à Kigali qui lui a accordé un prêt de 5 millions. UN 132 - وفي العام ذاته، طلبت سونكس قرضا آخر قدره 10 ملايين دولار من المصرف بكيغالي. ووفق على مبلغ خمسة ملايين دولار.
    Détail de l'enquête menée sur le compte de Foday Sankoh par la Liberian Bank for Development and Investment. UN 8 جيم - بيان مفصل من المصرف الليبري للتنمية والاستثمار عن حساب فوداي سانكوه
    C'est là que vous gardez l'argent provenant de ce braquage de banque en 2001 ? Open Subtitles أذلك المكان الذى تبقى فيه الأموال التى سٌرقت من المصرف عام 2001
    100 000 putains de dollars qu'on a volés à une banque. Open Subtitles -100,000دولارمن الأموال التي سرقناها من المصرف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more