"من المفوضية السامية" - Translation from Arabic to French

    • du Haut-Commissariat
        
    • du HautCommissariat
        
    • au Haut-Commissariat de
        
    • le Haut-Commissariat de
        
    • du HCDH
        
    • du Haut Commissariat
        
    • par le Haut-Commissariat
        
    • le HautCommissariat de
        
    • par le HautCommissariat
        
    • au Haut-Commissariat aux
        
    • notamment au HautCommissariat
        
    • émanant du HCR
        
    • le Haut-Commissariat aux droits de l
        
    Le contraire serait regrettable puisque cette proposition émane du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وقالت إنه من المؤسف ألا يدركا أن ذلك الاقتراح جاء من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Le Ministre a demandé l'aide du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) pour élaborer une grande loi sur les médias qui soit conforme aux normes relatives aux droits de l'homme. UN وطلب مساعدة تقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان من أجل وضع قانون شامل لوسائط الإعلام يمتثل معايير حقوق الإنسان.
    La mise en place de programmes nationaux de protection des témoins devait être encouragée, et les gouvernements qui avaient besoin d'un tel programme devaient solliciter l'assistance technique du HautCommissariat. UN وينبغي التشجيع على وضع برامج وطنية لحماية الشهود. وينبغي للحكومات التي تحتاج إلى برامج من ذلك القبيل أن تلتمس المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Le Comité suggère, à cet égard, que l'État partie requière l'assistance du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le concours des ONG. UN وتقترح اللجنة في هذا الصدد أن تطلب الدولة الطرف المساعدة من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومن المنظمات غير الحكومية.
    La Mission permanente de la Colombie serait reconnaissante au Haut-Commissariat de faire distribuer ces observations en tant que document de la seizième session du Conseil et de les afficher sur son site Web. UN ومراعاةً لما سبق، ترجو البعثة الدائمة لكولومبيا من المفوضية السامية أن تُدرج هذه الملاحظات في الوثائق المتعلقة بالدورة السادسة عشرة للمجلس وأن تنشرها في موقعها الشبكي.
    8. Prie le Haut-Commissariat de lui faire rapport à sa cinquantehuitième session sur les progrès réalisés dans ce domaine; UN 8- ترجو من المفوضية السامية أن تقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين عن التقدم المحرز في هذه المسألة؛
    À cet égard, j'invite les États à demander l'avis technique du HCDH au sujet des programmes de protection des témoins. UN وفي هذا الصدد، أشجع الدول على طلب المشورة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان فيما يتعلق ببرامج حماية الشهود.
    Le rapport ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat, autres que celles qui figurent dans les rapports publics et les déclarations diffusés par celui-ci. UN ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من المفوضية السامية لحقوق الإنسان بخلاف ما يرد منها في التقارير والبيانات العلنية الصادرة عن المفوضية.
    Le rapport ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat, autres que celles qui figurent dans les rapports publics et les déclarations diffusés par celui-ci. UN ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من المفوضية السامية لحقوق الإنسان بخلاف ما يرد منها في التقارير والبيانات العلنية الصادرة عن المفوضية.
    Le rapport ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat, autres que celles qui figurent dans les rapports publics et les déclarations diffusés par celui-ci. UN ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من المفوضية السامية لحقوق الإنسان تختلف عما يرد منها في التقارير والبيانات العلنية الصادرة عن المفوضية.
    Le rapport ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat, autres que celles qui figurent dans les rapports publics et les déclarations diffusés par celui-ci. UN ولا يتضمن هذا التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من المفوضية السامية لحقوق الإنسان بخلاف ما يرد منها في التقارير العلنية الصادرة عن المفوضية.
    Le Comité encourage l'État partie à solliciter à cet égard l'assistance du HautCommissariat aux droits de l'homme et de l'UNICEF, notamment. UN وتشجع اللجنة الدول الطرف على التماس المساعدة في هذا المجال من المفوضية السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف وغيرهما.
    L'État partie est encouragé à solliciter à cet égard l'assistance du HautCommissariat aux droits de l'homme. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على طلب المساعدة من المفوضية السامية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    L'État partie est invité à demander l'assistance du HautCommissariat aux droits de l'homme à cet égard. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تلتمس المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان لهذا الغرض.
    Rapport d'activité du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN تقرير مرحلي من المفوضية السامية لحقوق الإنسان
    La Mission permanente de l'Italie saurait gré au Haut-Commissariat de bien vouloir les faire distribuer comme document officiel de la cinquante-neuvième session de la Commission des droits de l'homme. UN وترجو البعثة الدائمة لإيطاليا من المفوضية السامية أن تتفضل بتعميم هذا الرد كوثيقة رسمية من وثائق الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    La Mission permanente de la République de Chypre prie le Haut-Commissariat de bien vouloir faire distribuer la présente note verbale en tant que document de la vingtcinquième session du Conseil des droits de l'homme. UN وترجو البعثة الدائمة لجمهورية قبرص من المفوضية السامية أن تعمّم هذه المذكّرة الشفوية كوثيقة من وثائق الدورة الخامسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان.
    Le Comité recommande à l'État partie de solliciter les conseils techniques du HCDH et de l'OIT à cet effet. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس لهذا الغرض المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية.
    D'abord et avant tout, je tiens à remercier Idrissa Kane, du Haut Commissariat aux droits de l'homme, qui m'épaule dans l'accomplissement de mon mandat. UN وأود، أولا وقبل كل شيء، أن أعرب عن امتناني لإدريسا كين، من المفوضية السامية لحقوق الإنسان، الذي يساعدني في الاضطلاع بولايتي.
    Source: Informations communiquées par le Haut-Commissariat, reçues en réponse à un questionnaire du CCI. UN المصدر: المعلومات المقدَّمة من المفوضية السامية لحقوق الإنسان رداً على استبيان وحدة التفتيش المشتركة.
    104. Dans sa résolution 2000/32, la Commission a prié le HautCommissariat de lui faire rapport à sa cinquantehuitième session sur les progrès réalisés dans ce domaine, et a décidé d'examiner cette question à sa cinquantehuitième session. UN 104- رجت اللجنة، في قرارها 2000/32، من المفوضية السامية أن تقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في هذه المسألة، وقررت النظر في المسألة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Chacune des études commandées par le HautCommissariat touche à la question d'une manière ou d'une autre. UN ولم تخل أي دراسة قام بها الخبراء بتكليف من المفوضية السامية من التطرق إلى هذا الموضوع بأساليب شتى.
    Il a insisté sur l'importance de compléter le cadre législatif par un système judiciaire indépendant et efficace, et a suggéré qu'El Salvador demande au Haut-Commissariat aux droits de l'homme de lui fournir une assistance technique pour l'aider à poursuivre la mise en œuvre de sa législation et du droit international des droits de l'homme, en particulier en vue d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes. UN وأكدت المكسيك على أهمية تكميل الإطار التشريعي بنظام قضائي مستقل وفعال واقترحت بأن تطلب السلفادور مساعدة تقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان للمضي قدماً في تنفيذ التشريعات الدولية والوطنية في مجال حقوق الإنسان، وبالأخص للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Il encourage l'État partie à demander, notamment au HautCommissariat aux droits de l'homme et à l'UNICEF, une aide technique à cet égard. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدات التقنية في هذا الصدد من المفوضية السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف، ضمن عدة مؤسسات أخرى.
    Le 15 septembre 2005, la Commission de recours a reçu une copie du dossier de demandeur d'asile du requérant émanant du HCR. UN وفي 15 أيلول/سبتمبر 2005، تلقى مجلس الطعون نسخة من ملف لجوء صاحب الشكوى من المفوضية السامية.
    4. Une fois reçue par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, la version révisée du sixième rapport quinquennal sera mise à la disposition de la Sous-Commission. UN 4- وسيتاح التقرير الخمسي السادس المنقح للجنة الفرعية حال تسلمه من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more