"من الممثلة الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • de la Représentante spéciale
        
    • par la Représentante spéciale
        
    • à la Représentante spéciale
        
    Il a entendu un exposé de la Représentante spéciale du Secrétaire général et Chef de la MINUT, Mme Ameerah Haq. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة البعثة، أميرة حق.
    Rapport de la Représentante spéciale du Secrétaire général concernant UN تقرير مقدم من الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن
    Rapport de la Représentante spéciale du Secrétaire général concernant UN تقرير مقدم من الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن
    Rapport présenté par la Représentante spéciale du Secrétaire général concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme, Hina Jilani UN التقرير المقدم من الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، هينا جيلاني
    Le 22 janvier, le Conseil a entendu un exposé présenté par la Représentante spéciale et par le Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre, Alexander Downer. UN ٣٤٤ - وفي 22 كانون الثاني/يناير، تلقى المجلس إحاطةً من الممثلة الخاصة ومن المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص، ألكسندر داونر.
    À ce propos, elle demande à la Représentante spéciale de lui communiquer les recommandations reposant sur l'expérience des autres États sur les moyens de contrecarrer la résistance exprimée souvent par les familles concernées à l'application de lois de ce type. UN وفي هذا الصدد، طلبت من الممثلة الخاصة تقديم توصيات تستند إلى خبرات الدول الأخرى في كيفية التصدي لمقاومة تنفيذ القوانين المشابهة، بما في ذلك من جانب الأسر المعنية.
    Rapport de la Représentante spéciale du Secrétaire général concernant UN تقرير مقدم من الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن
    Rapport de la Représentante spéciale du Secrétaire général concernant UN تقرير مقدم من الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين
    Rapport de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés UN تقرير مقدم من الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح
    Rapport de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés UN تقرير مقدم من الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح
    Avant l'adoption de la déclaration de la Présidente, le Conseil a entendu lors de consultations informelles un exposé de la Représentante spéciale du Secrétaire général au Burundi, Carolyn McAskie, sur les faits nouveaux les plus récents concernant le processus de transition. UN وقبل اعتماد البيان الرئاسي، استمع المجلس، في إطار مشاورات غير رسمية، إلى إحاطة من الممثلة الخاصة للأمين العام في بوروندي، كارولين مكاسكي، بشأن آخر تطورات عملية الانتقال.
    Le 5 mai, le Comité a entendu un exposé de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé et de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit. UN ٧ - وفي 5 أيار/مايو، استمعت اللجنة إلى إحاطتين من الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    :: En 2008, le Guatemala a reçu la visite de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée d'étudier la situation des défenseurs des droits de l'homme, Hina Jilani, et des Rapporteurs spéciaux sur les droits de l'homme des migrants et sur le droit à l'éducation, Jorge A. Bustamante et Vernor Muñoz Villalobos; UN :: في عام 2008، زيارة كل من الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، هينا جيلاني؛ والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، خورخي أ. بوستامانتي؛ والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، فيرنور مونيوز فيالوبوس.
    Le Conseil a entendu des déclarations de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Radhika Coomaraswamy, de la Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, Ann Veneman, et de la représentante de Watchlist on Children and Armed conflict, Jo Becker. UN واستمع المجلس إلى بيانات من الممثلة الخاصة للأمين العام للأطفال والصراع المسلح، راديكا كوماراسوامي؛ والمديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، آن فينيمان، وممثلة قائمة مراقبة الأطفال والصراع المسلح، جو بيكر.
    C'est un domaine dans lequel est accompli un important travail, dont témoigne le rapport thématique sur la justice pour mineurs et les droits de l'homme dans les Amériques publié en 2011 par la Commission interaméricaine des droits de l'homme avec le soutien de la Représentante spéciale. UN 124 - وهذا مجال تبذل فيه جهود هامة تتجلى في التقرير المواضيعي لعام 2011 عن قضاء الأحداث وحقوق الإنسان في الأمريكتين، الذي أصدرته لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، بدعم من الممثلة الخاصة.
    Le 30 novembre, le Conseil a entendu un exposé de la Représentante spéciale et Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions, Susana Malcorra. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، استمع المجلس إلى إحاطة من الممثلة الخاصة ووكيلة الأمين العام للدعم الميداني، سوزانا مالكورا.
    À l'issue de la réunion, le Conseil a tenu des consultations plénières afin d'entendre l'exposé de la Représentante spéciale sur des aspects plus précis de sa visite en République démocratique du Congo et de débattre de la façon de traiter efficacement la question de la violence sexuelle dans le pays. UN وفي أعقاب الاجتماع، أجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته للاستماع إلى إحاطة من الممثلة الخاصة بشأن المزيد من النتائج المحددة التي توصلت إليها في زيارتها جمهورية الكونغو الديمقراطية بغية تبادل الآراء بشأن كيفية المعالجة الفعالة لقضية العنف الجنسي في البلد.
    Afin d'assurer l'efficacité de ce mécanisme, les gouvernements doivent répondre rapidement aux communications qui leur sont envoyées par la Représentante spéciale. UN وليصبح الإجراء العاجل ذا مغزى بوصفه آلية، يتعين على الحكومات أن تقدم ردوداً سريعة على البلاغات المرسلة إليها من الممثلة الخاصة.
    Mon pays a pris connaissance du rapport (S/2012/33) du Secrétaire général dont nous sommes saisis aujourd'hui sur la violence sexuelle liée aux conflits et des informations fournies par la Représentante spéciale. UN لقد أطلع بلدي على تقرير الأمين العام المعروض علينا اليوم حول العنف الجنسي في حالات النزاع، وما تضمنه من معلومات مقدمة من الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    40. La délégation du Costa Rica appuie l'appel lancé par la Représentante spéciale chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants en faveur de l'interdiction de toute forme de violence à l'encontre des enfants. UN 40 - وأعرب عن تأييد وفد بلده للدعوة المقدمة من الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال إلى الدول لتنفيذ حظر قانوني وطني لجميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    La représentante de l'Australie demande également à la Représentante spéciale de donner davantage de détails sur une éventuelle collaboration avec la Commission de l'ASEAN pour la promotion et la protection des droits des femmes et des enfants. UN وطلبت أيضاً من الممثلة الخاصة أن تقدِّم مزيداً من التفاصيل عن خططها المتعلقة بإمكان التعاون مع لجنة تعزيز وحماية حقوق النساء والأطفال التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا المذكورة في التقرير.
    - Lettre du Président du Groupe de travail adressée au Secrétaire général, notant avec satisfaction son intention de demander à la Représentante spéciale du Secrétaire général de se rendre en République démocratique du Congo. UN - قيام رئيس الفريق العامل بتوجيه رسالة إلى الأمين العام يرحب فيها باعتزامه أن يطلب من الممثلة الخاصة للأمين العام القيام بزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more