"من المواد المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • des articles sur
        
    • du projet d'articles sur
        
    • relatif à
        
    • les articles concernant
        
    • du texte sur
        
    • de documents sur
        
    • des articles relatifs à
        
    • de la documentation pour
        
    Dans une note de bas de page citant l'article 2 des articles sur la responsabilité de l'État, le tribunal a ajouté ceci : UN وفي حاشية ذُكرت فيها المادة 2 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، أضافت المحكمة أن:
    Pour arriver à cette conclusion, le tribunal a fait état du commentaire de l'article 2 des articles sur la responsabilité de l'État, commentaire dans lequel la Commission avait déclaré ceci : UN وفي ذلك الاستنتاج، أشارت المحكمة إلى شرح المادة 2 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، حيث ذكرت اللجنة ما يلي:
    La solution adoptée par la Commission dans les projets d'articles 40 et 41 fait écho aux dispositions des articles 40 et 41 des articles sur la responsabilité de l'État. UN ويعكس الحل الذي اعتمدته اللجنة في مشروعي المادتين 40 و 41 أحكام المادتين 40 و 41 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Par conséquent, il conviendrait d'insérer une disposition similaire à l'article 3 du projet d'articles sur la responsabilité des États. UN ولذلك، ما زال من المفيد إدراج حكم مماثل للمادة 3 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    En l'espèce, l'on s'efforce de combiner l'article 6 avec l'article 8 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. UN إذ تسعى، في هذا الصدد، إلى دمج المادة 6 و المادة 8 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Certains cas de responsabilité des États membres trouvent un parallèle dans le chapitre IV de la première partie des articles sur la responsabilité des États. UN وتجد بعض حالات مسؤولية الدول الأعضاء ما يوازيها في الفصل الرابع من الباب الأول من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Le Mexique estime que l'article 6 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite est utile à cet égard. UN وترى المكسيك أن المادة 6 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة عن أفعالها غير المشروعة دوليا مفيدة في هذا الصدد.
    Aux termes de l'article 44 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite: UN وقد نصت المادة 44 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً على ما يلي:
    L'article 4 des articles sur la responsabilité de l'État adoptés par la CDI est très clair sur ce point. UN فالمادة 4 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي واضحة تماما في هذه النقطة.
    En particulier, le commentaire de l'article 2 n'indique pas si les fonctions étatiques sont définies uniquement par le droit interne de l'État concerné, comme le prévoit l'article 4 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, ou répond à une définition internationalement convenue. UN وعلى وجه الخصوص، لم يحدد التعليق على مشروع المادة ما إذا كان نطاق وظائف الدولة يحدد حصرا بالقانون الداخلي للدولة، على النحو المنصوص عليه في المادة 4 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، أو يعتمد على تعريف متفق عليه دوليا.
    Examinant les affirmations des parties selon lesquelles l'article 25 des articles sur la responsabilité de l'État faisait partie du droit international coutumier, le tribunal UN وأعربت المحكمة لدى نظرها في أقوال الطرفين بشأن مركز المادة 25 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول في القانون الدولي العرفي، عن:
    Tout en étant en désaccord avec certains aspects de la portée et de la teneur des articles sur la protection diplomatique, le Portugal juge que, dans l'ensemble, ces articles pourraient être adaptés pour devenir une convention internationale. UN ثم قال إن البرتغال ترى أن المواد قابلة بوجه عام إلى أن تتحول إلى اتفاقية دولية، حتى وإن كانت لا توافق على جوانب معينة من المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية، سواء من حيث النطاق أو من حيث المضمون.
    Le principe fondamental de la réparation intégrale par l'État du préjudice causé par un fait internationalement illicite qui lui est attribuable est posé à l'article 31 des articles sur la responsabilité de l'État. UN 188 - يرد في المادة 31 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول المبدأ الأساسي الذي يقضي بأن تجبر الدولة على نحو كامل الأضرار الناجمة عن الفعل غير المشروع دوليا الذي يُسند إليها.
    La restitution comme forme de réparation est envisagée à l'article 35 des articles sur la responsabilité de l'État. UN 189 - الرد، بوصفه شكلا من أشكال الجبر، مذكور في المادة 35 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Dans tous les autres cas, par analogie avec l'article 42 des articles sur la responsabilité de l'État, une organisation qui est directement lésée par le fait illicite d'un État doit être habilitée à invoquer la responsabilité de cet État. UN وفي الحالات الأخرى كلها، وبالقياس على المادة 42 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة، فإن المنظمة التي تتضرر بشكل مباشر نتيجة عمل غير مشروع تقوم به دولة ما يكون من حقها الاحتجاج بمسؤولية تلك الدولة.
    On pourrait certes tenter de mieux faire ressortir le sens du texte, mais à tout prendre, il semble préférable de conserver le même libellé que celui employé à l'article 7 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. UN ولئن كان بالإمكان بذل محاولة لجعل النص أكثر شفافية، فإنه يبدو من الأفضل عموما الإبقاء على نفس الصياغة التي استعملت في المادة 7 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Le projet d'article 4 devrait donc être calqué sur l'article 5 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État et non sur l'article 4. UN ولذلك يجب أن يستند مشروع المادة 4 إلى المادة 5 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول لا إلى المادة 4.
    La question se pose donc de savoir si, parmi les articles sur la responsabilité des organisations internationales, il faudrait en inclure qui, mutatis mutandis, feraient pendants aux articles 8 et 9 du projet relatif à la responsabilité de l'État. UN ولهذا، يثار سؤال وهو ما إذا كان يجب أن تتضمن المواد المتعلقة بمسؤوليات المنظمات الدولية بعض مواد تصور المادتين 8 و 9 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة، وذلك بعد إجراء جميع التغييرات الضرورية.
    Par ailleurs, l'article 27 confère des droits à des particuliers et, à ce titre, il figure comme les articles concernant les autres droits individuels conférés à des particuliers, dans la troisième partie du Pacte et peut faire l'objet d'une communication en vertu du Protocole facultatif. UN أما المادة 27، فتتصل بحقوق ممنوحة للأفراد بصفتهم هذه وتندرج، كغيرها من المواد المتعلقة بالحقوق الشخصية الأخرى الممنوحة للأفراد، في الجزء الثالث من العهد، وتدخل في نطاق البروتوكول الاختياري().
    Une clause de sauvegarde, calquée sur l'article 59 du texte sur la responsabilité de l'État, était donc nécessaire. UN وعليه، ثمة حاجة إلى وضع شرط وقائي يصاغ على منوال المادة 59 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    À cette fin, elle continuera de s'abonner à une vaste gamme de bases de données en ligne et d'élargir sa collection de documents sur les médias de remplacement. UN وفي هذا السياق، ستواصل التعاقد مع طائفة كبيرة من قواعد البيانات المباشرة وتوسيع مجموعتها من المواد المتعلقة بوسائط اﻹعلام البديلة.
    Selon l'article 21, des articles relatifs à la responsabilité de l'État, les actes illicites des États peuvent être exclus s'ils sont considérés comme une mesure de légitime défense conforme à la Charte des Nations Unies. UN وبموجب المادة 21 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، تنتفي صفة عدم المشروعية عن أفعال الدول متى اتُّخذت كتدبير مشروع للدفاع عن النفس بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Des exemplaires de la documentation pour la réunion du Comité préparatoire de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement seront distribués. UN وسيتم توزيع نسخ مسبقة من المواد المتعلقة باجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي الثاني للمسنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more